
Жилин и Костылин В рассказе «Кавказский пленник» Л. Н. Толстой противопоставляет двух героев – офицеров русской армии Жилина и Костылина, служивших на Кавказе и попавших в плен к горцам (которых в рассказе называют татарами) . Начиная читать рассказ, мы еще не знаем характеров главных героев, а только узнаем их фамилии, но у нас сразу возникает ощущение, что автору больше нравится Жилин, чем Костылин. Жилин, видимо, мужчина «жилистый» , крепкий, с твердым характером, а у Костылина характер, скорее всего, как бы «хромает» . Мы предполагаем, что Костылин - человек зависимый, нерешительный, нуждающийся в посторонней Дальнейшие события это подтверждают. В плен двое офицеров попали по вине Костылина, который должен был прикрывать Жилина, а вместо этого испугался и бросился бежать. Жилин не стал держать злости на своего сослуживца, ругать, проклинать его. Это говорит о его великодушии. В плену они вели себя по-разному. Костылин по требованию горцев сразу написал письмо на родину о том, чтобы за него отдали выкуп. А Жилин намеренно указал на письме неправильный адрес, решив, что обязательно сбежит из плена. Но, кроме хитрости, Жилин проявляет и гордость, и мужество: понимая, что его могут убить, если за него не заплатят, он все равно не боится им об этом сказать («С ними что робеть, то хуже») . И татары его за это уважают. Когда решается вопрос о выкупе, Жилин ведет переговоры, диктует условия, и при этом заботится не только о себе, но и о Костылине. В отличие от своего приятеля, Жилин не надеется на чудесное и не сидит сложа руки. Он человек деятельный и все время обдумывает, как бы из плена. В этом главное отличие этих двух людей. Один из них деятельный, работящий, верящий в то, что из любого положения можно найти выход, а второй – увалень, лентяй и трус. Глядя на то, как Жилин мастерит кукол или плетет плетенки, хозяйская дочь Дина испытывает к нему симпатию и начинает заботиться о нем. А по ночам Жилин роет подкоп, чтобы Когда к побегу все готово, Жилин берет товарища с собой, он хочет и его. Тот отказывается, робеет, но Жилин все же уговаривает его бежать. Побег оказался неудачным, опять же из-за Костылина. Неуклюжий, плаксивый, он натер себе ноги сапогами. Речь идет о жизни, а ему идти некомфортно! Несмотря на то, что Костылин был грузным, Жилин взвалил его на плечи и долго нес. Не мог он товарища в беде оставить. Их поймали, надели на ноги колодки и посадили в глубокую яму. Казалось бы нет. Но благодаря Дине, Жилину все же удалось сбежать. А Костылин в этот раз бежать отказался, он смирился со своей судьбой, да и состояние ему не позволяло. Вот так и бывает: тот, кто ставит перед собой цель, верит в нее и делает все, чтобы ее достигнуть, тот побеждает. А тот, у кого воли нет, кто духом слаб, того и силы оставляют. Жилин сумел прижиться во враждебной обстановке, и это ему выбраться из плена. Другого человека такой случай выбил бы из колеи, заставил бы уехать домой, но Жилин не так5ов. Он остался служить на Кавказе. А за Костылина через месяц дали выкуп, и он был отпущен еле живой. Что с ним было дальше, Толстой не сказал. Наверное, не посчитал нужным даже упоминать о судьбе этого никудышного человека.
Объяснение:
«Поздравляю тебя, Оливер, и желаю тебе всего наилучшего!
Ты меня не знаешь и не можешь знать, ведь я живу в совсем в другую эпоху, а с того времени, как ты появился на страницах романа почти два века. И все же я считаю тебя своим другом, потому что история твоей жизни мне посмотреть по-новому на многие вещи, по-новому оценить все то, что я имею в своей жизни, и все, чего не имел ты.
Из рассказа о твоей жизни мне известно, что писатель использовал твой образ для создания так называемого «романа странствий» и «романа воспитания», ведь весь твой жизненный путь, описанный в произведении, неотрывно связан с приключениями и может служить примером того, как не должен жить ребенок, причем независимо от времени и общественного строя. Кроме того, в твоем образе Ч. Диккенс воплотил типичные для своего времени черты «ребенка, постоянно преследуется», ребенка, который с первых минут рождения не знал любви и доброты. Но при этом ты единственный ребенок, который остался до конца романа и единственный ребенок, который не потерял достоинства и остался с чистой душой и совестью.
Мне очень понравилось, что благодаря силе своего характера и врожденного чувства справедливости ты так и не стал циником, лжецом и вором.
Я увидел, что ты по своей природе не только добрый и чувствительный мальчик (таких героев у Ч. Диккенса много), у тебя благородный и аристократический образ мыслей, поведение и даже речь. И это несмотря на то, что ты, Оливер, вырос в работном доме, где ни один ребенок не чувствовал хорошего к нему отношения, где дети бедняков не жили, а выживали. Ты, Оливер Твист, прирожденный джентльмен.
За свое короткое детство ты встретил много плохих людей, побывал в учениках у свирепого гробовщика, а потом оказался среди представителей лондонского дна, уголовников и проституток. Ты испытал множество страданий и лишений, поэтому вдвойне приятнее, что судьба к тебе все же была благосклонна.
Слава Богу, гонения и преследования для тебя оказались не вечными. В конце концов, на своем жизненном пути ты встретил добрых людей, которые стали для тебя родными. Ты узнал о своих родителях, а впоследствии получил большое наследство. И очень хорошо, что автор заканчивает свой роман на счастливой ноте, которая дает мне надежду на то, что до конца жизни ты, Оливер, останешься честным, добрым и благородным человеком, встретишь еще много хороших людей и принесешь пользу тем, кто будет рядом с тобой.
тебе, Оливер, за уроки жизни. Всего тебе доброго и прощай!
Твой поклонник».