06.04.2021 06:40

Твір опис місцевості кривого рогу

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
vage205
05.02.2021 09:25

Гумор – доброзичливий сміх, спрямований на розкриття певних вад людського характеру або недоладностей у життя людей*.

Наприклад, у п’єсі І. Карпенка-Карого “Мартин Боруля” гумором сповнені діалоги дійових осіб, зокрема, намагання Мартина прищепити членам своєї родини дворянські риси:

Мартин. Ну, годі! Сідай, душко! Омелько привезе самуварь, чаю, сахарю і… кофію. Чай я пив і знаю, як його настановлять, то сам тобі розкажу; а кофію не знаю, як роблять… Піди ти зараз до Сидоровички — вона зна — і повчися у неї. І розпитай гарненько, як його роблять і коли його подають: чи до борщу, чи на ніч?

 

Сатира – різке осміювання, критика всього негативного. Об’єкт висміювання часто малюється у перебільшено смішному вигляді*.

У поемі “Сон” саркастично-карикатурно подано образ цариці:

Цариця-небога,
Мов опеньок засушений,
Тонка, довгонога,
Та ще, на лихо, сердешне
Хита головою.
Так оце-то та богиня!
Лишенько з тобою.
А я, дурний, не бачивши
Тебе, цяце, й разу,
Та й повірив тупорилим
Твоїм віршемазам.

0,0(0 оценок)
Ответ:
викусик150
29.06.2020 00:26

Буг - Бузький

Архіпелаг- архіпелазький

Козак-козацький

Бунтівник-бунтівницький

Безвірник-безвірницький

Великі Луки-великолуцький

Львів-львівський

Багдад-багдадський

Бангладеш-бангладеський

Будапешт-будапештський

Вільнюс-вільнюський

Крим-кримський

Ужгород-ужгородський

Запоріжжя-запорізький

Брест-брестський

Льєж-льєзький

Студент-студентський

Водолага-водолажський

Данциг-данцизький

Чех-чеський

Варяги-варязький

Овруч-овручський

Рига-ризький

Париж-паризький

Чикаго-чиказький

Брандербург-брандербурзький

Варяг-варязький

Викладач-викладацький

Товариш-товариський

Бахмач-бахмацький

Гадяч-гадяцький

Видубичі-видубицький

Сиваш-сиваський

Одеса-одеський

 

 

 

ПРАВИЛА:

 

1)   З великої букви пишуть присвійні прикметники, якщо вони виражають індивідуальну належність людині: Вірин, Галин, Олексіїв, Петренків.

Присвійні прикметники, що входять до складу назв, які мають значення «пам’яті», «імені», також пишуть із великої букви: Шевченківська конференція, Макаренківські читання.
Присвійні прикметники пишуть з малої букви, якщо мають у своєму складі суфікс -ськ-чи входять до складу фразеологічних одиниць: франківські рукописи, горьківський стиль, гордіїв вузол, піфагорова теорема, сізіфова праця.

 

2) При творенні прикметників за до суфікса -ськ(ий) від географічних назв і назв народів, основа яких закінчується на приголосний, відбуваються такі фонетичні зміни:

а) г, ж, з (дз) + -ськ(ий) → -зьк(ий) [-дзьк(ий)]: Буг — бузький

б) к, ц, ч + -ськ(ий) → -цьк(ий): Баскунчак — баскунчацький

в) с, х, ш + -ськ(ий) → -ськ(ий): Арзамас — арзамаський

 

Примітка. Деякі слова, узвичаєні без зміни приголосних основ, передаються з ними і на письмі: баски — баскський, казах — казахський, Перемишль — перемишльський та ін.

Лейпцизька - А чому не Лейпцигська? - Бо чергування.

Пишемо й вимовляємо: Гаага - гаазький, Данциг-данцизький(а не гаагський, данцигський).

 

 

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота