Профессионализмы — слова и словосочетания, связанные с производственной деятельностью людей определенной профессии или сферы деятельности. в отличие от терминов, профессионализмы обычно являются специализированной частью разговорной лексики, а не . в основе многих профессионализмов лежит какое-то яркое образное представление об именуемом объекте, причем оно часто бывает случайным или произвольным. примерами таких экспрессивных слов могут служить лапки и елочки (названия видов кавычек в профессиональной среде полиграфистов и корректоров); дать козла (у летчиков это означает ‘жестко посадить самолет’, т.е. посадить так, что самолет подпрыгивает на земле); недомаз и перемаз (в речи летчиков эти слова означают соответственно недолет и перелет посадочного знака); шкуродёр (у спортсменов-байдарочников так называется мелководный и каменистый участок реки). своей экспрессивностью профессионализмы противопоставлены терминам как словам точным и в основном стилистически нейтральным. некоторые лингвисты считают, что профессиональная лексика является «полуофициальной» по сравнению с терминологией: это неофициальные синонимы официальных научных наименований. использование профессиональной лексики позволяет говорящему подчеркнуть его принадлежность к определенному кругу лиц, по этим словам можно опознать «своих». так, типографские работники опознаются по таким словам и выражениям, как загон в значении ‘запасные сверстанные тексты’; забитый шрифт — ‘стершийся, выработанный шрифт; шрифт, долго находящийся в набранных гранках’; хвост — ‘нижний край книги’; шапка — ‘крупный заголовок’; марашка — ‘брак в виде квадратика’ и др. в актерской среде есть немало специфических профессиональных выражений: побросать или покидать текст значит ‘быстро повторить его с партнером’; пройти текст ногами — ‘произнести текст, перемещаясь по сцене’; не давать мостик кому-то — ‘самому эмоционально завершить какую-то сцену’. чем ближе какая-то область профессиональной или производственной деятельности интересам общества в целом, тем быстрее профессионализмы становятся общеизвестными и переходят в разряд общеупотребительных слов. так, в частности, в современном языке получили массовое распространение многие профессионализмы из среды специалистов в области компьютерных технологий. среди них есть и старые слова в новых значениях (мышь, вирус, меню, железо), и неологизмы, в основном представляющие собой заимствования из языка (спам, монитор, файл, хакер, джойстик).
1. 1Осветив черепицу на крыше и (2) согрев древесину сосны, поднимается выше и выше запоздалое солнце весны . 2. А потом пошли метели, (1)засыпая снегом и (2) слепя окна.3.(1)) Стараясь делать как можно меньше движений, (2)прислушиваясь к пролетавшим мимо пчёлам, он дошёл по тропинке до избы. 4.Запах палого листа и дыма висел над садами ,то усиливаясь, то ослабевая от неуверенных нажимов ветра . 5. Костюм очень шёл к нему, делая его фигуру шире, скрадывая его костлявость и придавая ему внушительный вид . Дубровский заперся в крепости, (1) удвоив караулы и (2) никому не велев отлучаться.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку