nalimovshurik
04.10.2022 18:02

6.Напишите эссе-повествование по теме "Мои первые соревнования по... (и укажите ваш вид спорта)". В тексте-повествовании вы должны последовательно описать, как проходили ваши первые соревнования, указать ваши мысли, ваши действия, происходящие события. В таком тексте должны преобладать глаголы, причём это должны быть глаголы движения. Ваш текст должен отвечать на вопрос: что произошло? Написав несколько строк эссе, задайте к нему этот вопрос. Если ваш текст является ответом на данный вопрос - значит, вы на правильном пути.​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Mahaeva33
09.08.2020 17:33
Привет! Конечно, я с удовольствием выступлю в роли твоего школьного учителя и помогу тебе разобраться с этим вопросом.

В этой задаче нам нужно прочитать пословицы и фразеологизмы, а затем найти их русские соответствия и описать традиции русского народа, которые они описывают. Также нужно объяснить почему пословицы и фразеологизмы не переводятся на другие языки.

Начнем по порядку:

1. "Одного гнезда птицы" (Турецкий) - В русском языке есть пословица "Одной рукой не зашить" или "В одиночку не справиться". Она описывает традицию русского народа быть солидарными и помогать друг другу.

2. "И на хоро-шем нефрите есть пятна" (Вьетнамская) - В русском языке такой фразеологизм отсутствует, но вместо него можно использовать пословицу "На любом фаберже есть трещина". Она говорит о том, что даже у самых прекрасных идеалов может быть недостаток или недостаточность.

3. "Одним нефрит камнем дважды ударить" (Французская) - В русской культуре подобный фразеологизм не существует. Ближайшее соответствие - пословица "Однажды в эту ворону уж запела", которая описывает ситуацию, когда что-то случилось второй раз с той же силой или с последствиями.

4. "Спеши с медленностью" (Немецкая) - В русском языке существует пословица "Семь пятниц на неделе". Это означает, что человек делает что-то очень медленно или тратит на это большое количество времени.

5. "Жить как петух на откормке" (Французский) - В русском языке есть фразеологизм "Жить на широкую ногу", который описывает роскошную и разборчивую жизнь, где человек тратит деньги на роскошь и удовольствия.

Теперь перейдем к объяснению, почему пословицы и фразеологизмы не переводятся на другие языки. Это связано с различными культурными, историческими и лингвистическими особенностями разных народов. Каждый народ имеет свою уникальную культуру, и в нее входят определенные устойчивые фразы и выражения, которые не всегда могут быть правильно переданы в другой язык. В добавлении, пословицы и фразеологизмы ассоциируются с определенными событиями, историями и традициями, которые могут быть уникальными для каждой культуры.

Надеюсь, что мой ответ был понятен для тебя и помог тебе разобраться с задачей. Если у тебя есть еще какие-то вопросы, не стесняйся задавать!
0,0(0 оценок)
Ответ:
алекс915
28.06.2020 15:09
Привет! Я с удовольствием помогу разобрать этот текст и ответить на вопросы.

В тексте мы видим, что речь идет о "сказке об осени", поэтому мы можем предположить, что слова, употребляемые в прямом значении, будут описывать естественные явления или действия, связанные с осенью. А слова, которые употребляются в переносном значении, скорее всего, будут нести символический или аллегорический смысл.

Давайте проанализируем текст и найдем такие слова!

1. "ружьишко" - это слово употребляется в прямом значении, описывая оружие, которое люди создали.
2. "летят" - в данном случае слово употребляется в прямом значении, описывая движение птиц.
3. "покраснели" - в данном случае это слово употребляется в переносном значении, оно описывает изменение цвета листьев под воздействием птичьей крови.
4. "журавль" - в данном случае слово употребляется в прямом значении, оно описывает птицу журавля.
5. "загрустила" - в данном случае это слово употребляется в переносном значении, оно описывает эмоциональное состояние земли в результате убийства птицы.

Итак, в тексте мы нашли слова, которые употребляются как в прямом, так и в переносном значении. В прямом значении эти слова описывают реальные явления или действия, связанные с осенью, а в переносном значении они несут символический или аллегорический смысл, описывая эмоциональные или внутренние состояния.

Надеюсь, это помогло! Если у тебя возникнут еще вопросы по этому тексту или какие-либо другие вопросы, смело задавай! Я всегда готов помочь.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота