Ршмшрмпширщ
04.02.2023 05:09

Гений современности, человек с недюжинным талантом, мастер своего дела, мэтр. Все вышесказанное описывает одного единственного в своем роде человека – Рене Лалика, виртуозного ювелира и укротителя стекольных материй. Рене родился во Франции. Будучи еще неизвестным, но подающим большие надежды, Лалик приносил свои эскизы мастерам из чашки ложкой, которые охотно скупали их за бесценок. Однако его талант не мог долго находиться в тени, и вскоре Рене открыл мастерскую, где стал новатором в методах ювелирного искусства. Его изделия быстро стали дорогим украшением любого наряда, предметом желаемого, знаком изящества и избранности. Успех Лалика, подобно фейерверку, озарил Париж. Но ювелир не остановился на достигнутом и продолжил творческие поиски, полностью отдав своё внимание художественному стеклу. 1. Определите тип значения (прямое или переносное) слова укротитель (стекольных изделий). Составьте 2 словосочетания так, чтобы слово укротитель выступало в прямом и переносном значении.

2.Объясните, для чего автор использует в тексте пословицу: Мастера – из чашки ложкой (т. е. бездельники, лентяи)? Выпишите из текста выражение, которое является антонимом данной пословицы.

2 задание. Прочитайте текст и сформулируйте вопрос, который будет отражать отношение к содержащейся в тексте информации.

Давным-давно во французском городе Шартре строился большой собор. Троих рабочих, подвозивших на тачках строительный камень, спросили, чем они занимаются. Первый ответил: "Обтёсываю эти проклятые камни, вон какие мозоли на руках набил!" Второй молвил: "Я обтёсываю и вожу камни, зарабатываю на кусок хлеба своей жене и дочкам". А третий сказал с улыбкой: "Я строю прекрасный собор".

Задание 3
Письмо
Рассмотрите рисунки. Подберите общее название для них и напишите текст (объем письменной работы 70-90 слов), передающий основное содержание рисунков. При написании используйте слова с прямым и переносным значением, синонимы, антонимы, омонимы и многозначные слова.


Гений современности, человек с недюжинным талантом, мастер своего дела, мэтр. Все вышесказанное опис

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Школянка
14.10.2022 09:50
Анализ средств художественной выразительности по стихотворению “К Чаадаеву” (Пушкин А. С.)

Сравнение – “как сон, как утренний туман” – данное сравнение является более чем точным: сон и туман проходят, не оставляя и следа, также бесследно уйдет и обман “любви, надежды, тихой славы”.

Сравнение – “Как ждет любовник молодой минуты верного свиданья” – как правило, свидание всегда долгожданно,
это ожидание наполнено чувствами, пылкостью, желанием – подобно ожиданию вольности у Пушкина.
3) Метафора – “горит желанье” – желание является настолько сильным, что сравнивается с такой могущественной стихией, как огонь.

Бушующая стихия – бунт, противостояние, революция. То же значение несет метафора “свободою горим”.

4) Эпитет – “нетерпеливою душой” – слово “нетерпеливое” подчеркивает сильное стремление.

Эпитет – “святая вольность” – вольность, свобода воспеваются как высшие чувства, высшие – значит божественные – самые чистые и
правильные; подчеркивается значение, важность вольности.
5) Обращение – “Мой друг”, “Товарищ” – еще один показатель того, что жанром стихотворения является послание.

6) Инверсия – “нежил нас обман”, “исчезли юные забавы”, “но в нас горит еще желанье”

7) Метонимия – “звезда пленительного счастья” – под звездой подразумевается победа

Метонимия – “на обломках самовластья” – имеется в виду разрушение самодержавия

8) Синекдоха – если рассматривать стихотворение как обращение ко всему народу, то слова “товарищ”, “мой друг” будут передавать целое (народ) через часть (друг, товарищ)

9) Олицетворение – “Россия вспрянет” – восприятие Родины как чего-то живого, умеющего чувствовать.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Eleonora20061
30.06.2020 03:00

На молодежный сленг оказывает большое влияние английский язык, что проявляется в появлении новых общения - использования сокращений типа имхо (англ. IMHO - in my humble opinion - по моему скромному мнению) и др.

Органически «вросли» в контекст повседневной жизни прилагательные позитивный (англ. positive - положительный, определенный, точный), гламурный (англ. glamourous - роскошный), приватный (англ. private - частный, персональный). Эти слова активно используются не только в разговорной речи, но и в прессе: «Я очень позитивная девчонка!», «Ролик должен быть очень простым, антигламурным» [Браво, № 15, 2009], «Сама необходимость такого указа, помимо позитивного, демократического ядра, несет объективную информацию.» [Лит. газета, № 16, 2009], «Михаил Челышев рассказал о позитивной роли бизнес-инкубатора» [АиФ, № 16, 2009], «Его внешний облик не назовешь ни гламурным, ни модным» [Мир ПК, № 5, 2009], «С учетом перевода всех государственных вагонов в разряд приватного транспорта.» [Рос. газета, № 73, 2009], «В приватной беседе автор признался в своей несостоятельности» [Комсомол. правда, № 56, 2009]. Очевидно, что употребление этих и ряда других англицизмов (креативный, эксклюзивный, трендовый, брендовый: только в одной статье изобилие примеров «Данный прибор - самый брендовый в настоящем обзоре. Эксклюзивная модель нетбука, креативный дизайн.» [Мир ПК, № 5, 2009]) является данью «языковой моде», частью имиджа современного человека, идущего в ногу со временем.

Объяснение:

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота