freax1613
11.04.2020 03:28

Письменно выполните задание 5 на стр. 105 Учебник 7 класса Л.М. Рыбченковой. выпишите предложения, в которых есть деепричастные обороты. Расставьте недостающие знаки препинания. Сделайте морфологический разбор первого деепричастия. (Смотрите порядок разбора деепричастия и образец разбора).

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
nikin25
15.08.2020 04:38

Хулиган

Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий, что фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.

Врач

Известно, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Древний знахарь говорил больному что-нибудь вроде этого: «Уйди, болезнь, в пески зыбучие, в леса дремучие…» И бормотал над занедужившим разные слова. Слово врач — исконно славянское и образовано от слова «вьрати», что значит «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также «говорить». Выходит, что в древности врачи врали? Да, только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.

Галиматья

В конце 17 веке французский врач Гали Матье лечил своих пациентов шутками.

Он обрел такую популярность, что не стал успевать на все визиты и свои целительные каламбуры посылал по почте.

Так возникло слово «галиматья», которое в то время означало — целительная шутка, каламбур.

Доктор увековечил свое имя, но в настоящее время это понятие имеет совершенно иной смысл.

Апельсин

До XVI века европейцы вообще никакого понятия об апельсинах не имели. Русские — тем более. У нас ведь апельсины не растут! А потом португальские мореплаватели завезли из Китая эти оранжевые вкусные шары. И стали торговать ими с соседями. По-голландски «яблоко» — appel, а «китайский» — sien. Заимствованное из голландского языка слово appelsien, является переводом французского словосочетания Pomme de Chine — «яблоко из Китая».

Вокзал

Слово происходит от названия места «Vauxhall» — небольшого парка и центра развлечений недалеко от Лондона. Русский царь, посетивший это место, полюбил его — в особенности, железную дорогу. Впоследствии, он поручил британским инженерам построить небольшую железную дорогу от Санкт-Петербурга к своей загородной резиденции. Одну из станций на этом участке железной дороги назвали «Вокзал», и это название впоследствии стало русским словом для обозначения любой железнодорожной станции.

0,0(0 оценок)
Ответ:
Galel227
10.02.2023 02:14

Квашенная в бочке капуста - квашеная, побеленный потолок - белёный, растопленное масло - топлёное, груженная лесом баржа - гружёная, вымо-щенная улица - мощёная, раненный в руку воин - раненый, давно не крашенные волосы - некрашеные, незасеянное поле - незасеяное, посаженные детьми кусты - посаженые.

Замоченные яблоки, раненная стрелой птица, стеганная ватином куртка, крашенные хной волосы, посоленная рыба, давно нестриженные дети, жженный  в камине уголь, некормленный вечером скот.

Вязать - вязанный - завязаный, клеить - клеянный - наклеяный, коптить - копченный - закопченый, ломать - ломанный - поломаный, мочить - моченный - замоченый, носить - ношенный - поношеный, пахать - запаханный - распаханый, пилить - распиленный - пилёный, плести - плетённый - заплетённый, пугать - пуганный - запуганный, рвать - порванный- рваный , чесать - расчёсанный - зачёсаный, солить - посоленный - солёный, сушить - засушенный - сушёный, точить - заточенный - точёный, красить - крашенный - раскрашеный.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота