nikitamerenkov
02.10.2020 08:11

Первый Президент –Елбасы Нурсултан Абишевич Назарбаев в одном из выступлений отметил, что мы должны укреплять ценность семьи. Благодаря семье крепнет и развивается государство, растет благосостояние народа. Благополучие семьи – это мерило развития и прогресса любой страны. В нашей республике проводится последовательная политика, направленная на повышение социального статуса семьи. Защита семьи, материнства и детства – одна из важнейших задач государства. От ее решения напрямую зависят перспективы демографического развития страны и качество жизни наших граждан. Поэтому усилия государства направлены на поддержание прочных семейных устоев. Крепкая, здоровая семья - основа сильной страны. В нашем регионе совершенствуется база образовательн

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
vikt24oria
22.02.2023 18:41
Суффикс СК.
"Пришел король шотландСКий , безжалостный к врагам, погнал он бедных пиктов к скалистым берегам." "Вересковый мёд" (перевод С.Маршака.)
"За ним мелькает толпа мальчишек городСКих,немытых, шумных и босых." Лермонтов "Тамбовская Казначейша."

Суффикс К. "Сто страниц минуло в книжке, впереди-не близКий путь."Твардовский "Василий Теркин".
"Несносен мне твой ропот дерзКий,ты чеввь земли, не сын небес." Пушкин "Поэт и толпа."

Н в прилагательных.
"Свищет ветер,серебрЯНый ветер, в шелковом шелесте снежного шума." Есенин "Свищет ветер."
"На кладбище китов у ледЯНых торосов нет ханжеских цветов - есть такт у эскимосов." Евтушенко "Кладбище китов."

НН в прил."Бич жандармов, бог студентов,желчь мужей, услада жен, Пушкин-в роли монумента? Гостя камеННого?"Цветаева "Стихи Пушкину."
"Был он очень странный тем, что был стеклЯННый." Евтушенко "Стеклянный господин."

 О/Е в суффиксах прилагательных.

О в  ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ.. "Нет! Никогда с собой я не полажу, себе, любимому, чужОЙ я человек." Есенин "Метель."
"И думаешь горько, я знаю, с тревогой и грустью большОЙ, что сын твой по отчему краю совсем не болеет душой." Есенин "Заря окликает другую."
Е в прилагательных.
"И страшновато, и красиво - я смотрел то на рыжЕго, то на машину впереди." Шукшин "Рыжий."
"Док Фишер был худощавый рыжЕватый блондин, с тонкими губами, насмешливым взглядом и руками игрока." Хеменгуэй "Счастливых праздников, джентльмены!"
НЕ с прилагательными.
Пушкин А. "НЕнастный день потух;ненастной ночи мгла."
"Тебе, Кавказ, суровый край земли, я снова посвящаю стих НЕбрежный." Лермонтов "Посвящение к поэме "Демон" ".
0,0(0 оценок)
Ответ:
артем204567
18.04.2023 14:48
Проблема определения подлежащего. Несмотря на многовековую историю существования термина «субъект/подлежащее», понимание его общеязыковой сущности до последнего времени находилось на донаучном уровне. Имеются конкретно-языковые структурные определения подлежащего, например (с некоторыми упрощениями) такое: существительное в именительном падеже, с которым согласуется сказуемое (для русского, латинского, немецкого языков), или: существительное без предлога, стоящее перед глаголом и требующее согласования глагола по числу (для английского языка). Очевидно, однако, что такие определения, задающие определяемый объект посредством указания его наблюдаемых грамматических характеристик, эффективны только для тех конкретных языков, на которые они ориентированы. Для произвольно взятого языка такие определения совершенно непригодны, так как в каждом языке имеется свой в общем случае непредсказуемый арсенал формальных средств кодирования подлежащего. Поэтому реально в описательной практике применение понятия подлежащего, как и многих других лингвистических понятий, осуществляется по аналогии: в описываемом языке ищутся структурные корреляты переводных эквивалентов тех единиц, которые считаются подлежащим в опорном (например, русском, английском) языке.ПОДЛЕЖАЩЕЕ, один из двух главных членов (наряду со сказуемым) элементарного предложения (см. ПРЕДЛОЖЕНИЕ; ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ). Для обозначения этого члена предложения часто используется также термин «субъект», который, однако, даже в русском языке чересчур многозначен и в силу этого не всегда удобен, хотя и является международным. Термин «подлежащее» – калька (буквальный перевод) латинского subjectum (в свою очередь, кальки с греческого), имеющий гораздо более узкое употребление.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота