Шляпа гриба- шляпа (переносное значение) шляпа-головной убор (прямое значение) верхушка гриба похожа на шляпку, поэтому ее так и называют. ножка гриба- ножка (переносное значение) ножка-это нога как часть тела (прямое значение), основу гриба называют ножкой, потому что гриб на нем "стоит", как люди на ногах, это его опора. хвостик моркови- хвостик (переносное значение) хвостик- часть тела у животных (прямое значение), у моркови ее зеленая часть похожа на хвостик носик чайника- носик (переносное значение) носик- это часть на лице с которого мы дышим (прямое значение), кончик чайника, чем-то напоминает носик, поэтому его так и называют ручка двери-ручка (переносное), ручка-это то, чем мы пишем в тетрадях или же ручка-это рука с уменьшительно-ласкательным суффиксом (прямое значение), ручка двери действительно чем-то напоминает ручку, поэтому так и назвали спинка стула- спинка (переносное), спинка- это спина например у человека (прямое), спинка тоже прямая как спина. голова поезда- голова (переносное), голова это то что мы носим на плечах(прямое), голова поезда находится спереди, она главная, как и голова. хвост самолета- хвост(переносное), хвост часть тела у животных(прямое), у самолета хвост находится так же сзади как и у животных.
Взяла предложения из книги "Поющие в терновнике" К.Маккалоу.
1. Фрэнк швырнул шипящую подкову в холодную воду и выпрямился; в последние дни спина не болела он привыкает наконец бить молотом. 2. Вокруг дома густо росли кусты утесника, сейчас щедро осыпанные ярко-желтыми цветами; и трава зеленая сочная, настоящая новозеландская трава. 3. Ибо там, в глубине, таится невообразимая устрашающая сила, столь могучая, что тридцать лет тому назад она смела с лица земли огромную гору. 4. По спине рассыпались и сверкали на солнце тщательно накрученные локоны - не медно-рыжие и не золотые, а какого-то особенного цвета между тем и другим. 5. У детей трескалась кожа на коченеющих пальцах, они старались не улыбаться потрескавшимися губами, носки приклеивались к кровоточащим пальцам и щиколоткам, и их приходилось отдирать. 6.Растерянная, перепуганная, Мэгги прижимала к себе содрогающееся тельце, пытаясь Хэлу дышать. 7.Она подняла на него глаза и из глубины страдания улыбнулась ему; была в этой улыбке безмерная, беззаветная, ничем не сдерживаемая любовь. 8.Здесь, в Дрохеде, на краю света, вся семья сильнее, чем когда-либо, пристрастилась к чтению; отрезанных от мира, их только и соединяло с ним волшебство печатного слова.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку