Такими стихотворными строчками я бы передала огромную значимость родительской любви в жизни человека. Границы родительской любви определить трудно, как невозможно перечислить и ее проявления и последствия. И не всегда мы ценим доброе, заботливое отношение своих родителей. Особенно такое взаимонепонимание происходит в детском и подростковом возрасте. А ведь они своими наставлениями, поучениями хотят оберегать нас от ошибок, поддержать в трудную минуту, указать правильный путь. Это самоотверженная родительская любовь, готовая принять всю твою боль и поражение - единственное чувство на свете. Это твоя надежная опора в жизни, которую надо беречь, как зеницу ока.
Однако как часто происходит с нами, силу этой любви мы пониманием с опозданием. Иногда с большим… «Что имеем, не храним, потерявши плачем». Так давайте же будем внимательны к своим дорогим родителям, с благодарностью воспримем их заботу и любовь. А временные взаимонепонимания они разрешимы. Известный советский писатель А.А.Фадеев в одном из своих произведений задаёт такой вопрос: «Кого больше мы обижаем на свете?» и отвечает: «Матерей»
Легче всего обидеть мать,Объяснение:В последние десятилетия русский литературный язык испытывает сильнейшее влияние заимствованных иноязычных слов (американизмов, англицизмов).
Во все времена, начиная с Петровской эпохи, происходит процесс заимствования слов. Это и понятно: народы с древних времен вступали в культурные, торговые и политические связи с другими государствами. Все эти процессы не могли не приводить к языковым изменениям.
Всем нам понятны значения таких слов, как кашне, джинсы, шорты, но затруднения в понимании вызывают слова свингер, леггинсы, бандана или капри. Так, например, в Энциклопедическом словаре капри объясняется как остров в Тирренском море в составе Италии. А современная молодежь словом капри называет укороченные брюки. Насколько приживется названное слово в русском языке, покажет время. Думается, что пройдет мода на эти брюки и слово забудется. Ведь язык представляет собой живой организм, одни слова появляются, другие исчезают. Например, с распадом СССР ушли в пассивный словарь такие слова, как пионер, совхоз, большевик, КГБ и др. Иначе говоря, иноязычные слова входят в язык, исчезают, возвращаются.