дангалах
12.10.2021 13:52

Ввечернее время, молодожены вышедшие из ресторана, шли по среди дороги. муж ержан был в опьяненном состоянии, и из за начавшегося спора с женой, муж разозлившись сломал дерево находившиеся около дороги. жена лайла не предвидев дальнейшую ситуацию или же по не осторожности бросила камень в мужа, тем самым нанося телесные повреждения. и таким образом молодожены приходят в суд что бы развестись. муж подает заявление о том что он хочет забрать к себе сына. по мимо этого он хочет 70% квартиры и дачи.
1. кто несет ответственность за осколки светофора и несет административную или уголовную ответственность? 2. ержан просил подать иск против своей жены лайли за телесные повреждения? 3. по закону с кем должен остаться сын
4. как должны развестись и поделить ими нажитое имущество​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Enigma0125
17.11.2020 17:29

Кража

Объяснение:

Многие варианты не подходят, из них можно выразить двое - кража (стянул втихаря) и присвоение (но обычно присвоение - явная попытка забрать предмет). Кража более подходит для данной ситуации. Так как Михаил признался в содеянном, то уж скорее всего это не может быть грабёж, разбой (он обычно открытый). Мелкое хищение - врядли, если это часы, которые стоят не мало, так же это и не хищение ценных предметов и не хулиганство (оно тоже явное). Манипулирование рынком - не тот масштаб. Надеюсь, понятно.

0,0(0 оценок)
Ответ:
Жак104
25.04.2023 23:00
Дело в том, что в 1920-е гг. украинский эмигрантский исследователь Р.Лащенко доказывал, что все три редакции Статута являлись памятниками украинского права и культуры и написаны на украинском языке.. Его оппонент—В.Д.Дружчиц со ссылкой на Ст.Пташицкого и др. исследователей Литовской метрики утверждал, что это не так . Подводя итоги дискуссии о языке Статутов, В.И.Пичета в специальной статье, помещенной в № 1 Известий АН СССР за 1941 год и посвященной изучению Статутов в новейшей историко-юридической литературе, писал: “ В этих спорах, были ли Статуты 1529 и 1566 гг. украинского или белорусского происхождения, необходимо отметить наличие национализма и неисторичности… В это время белорусский и украинский литературные языки находились еще в процессе формирования. Язык Статутов был далек от подлинно народной речи. Важно отметить, что язык Статута русский, и таким образом Статут—это отражение влияния феодальной русской культуры, получившей значительное распространение среди феодаольного класса Литвы, еще не оказавшегося в сфере влияния польской культуры” .Категоричность суждений В.И.Пичеты о языке Статутов вполне объяснима, особенно если принять во внимание пятилетие (с 1931 по 1935 гг.) пребывание ученого в Вятке, а затем восстановление его в 1940 г. в звании академика АН Беларуси.Между тем вопрос о языке (и не только Статутов) представляется далеко не простым. На это в свое время указывал Н.Н.Улащик, много лет работавший как с актовыми, так и с повествовательными источниками средневековья. .В письме супругам Гениюш 6 февраля 1970 г. он, в частности. писал:” В этом году должен подготовить к печати том летописей (или хроник), писанных языком, которого никак не могу определить—белорусский или украинский. Для ХУП в. разобраться в этом , да еще не филологу, очень трудно”
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота