1) fragen - ich habe gefragt
machen - ich habe gemacht
sammeln - ich habe gesammelt
wünschen - ich habe gewünscht
2) beobachten - ich habe beobachtet
bewundern - ich habe bewundert
bezahlen - ich habe bezahlt
3) bringen - ich habe gebracht
kommen - ich bin gekommen
sein - ich bin gewesen
werden - ich bin geworden
4) einkaufen - ich habe eingekauft
zubereiten - ich habe zubereitet
5) sich anziehen - ich habe mich angezogen
sich sonnen - ich habe mich gesonnt
sich waschen - ich habe mich gewaschen
6) probieren - ich habe probiert
studieren - ich habe studiert
Обоснование: В каждом предложенном глаголе мы используем вспомогательный глагол "haben" или "sein" в форме Perfekt, а затем приводим основной глагол в его прошедшем причастии. Например, в первом предложении мы используем "haben" в форме "habe" и глагол "fragen" в его прошедшем причастии "gefragt", чтобы получить перфектную форму - "ich habe gefragt". Таким образом, мы выражаем действие, которое уже произошло в прошлом.
Пошаговое решение:
1) Для каждого глагола мы используем вспомогательный глагол "haben" в форме третьего лица единственного числа ("habe") или "sein" в форме первого лица единственного числа ("bin"), в зависимости от основного глагола. Затем, приводим глагол в его прошедшем причастии.
2) Глаголы "kommen" и "sein" используют вспомогательный глагол "sein" в форме причастия "bin" и "gewesen", а остальные глаголы используют вспомогательный глагол "haben" в форме "habe" и прошедшее причастие.
3) Для глаголов "sich anziehen", "sich sonnen" и "sich waschen", используем вспомогательный глагол "haben" в форме "habe" и приводим каждый глагол в его прошедшем причастии.
4) Глаголы "probieren" и "studieren" используют вспомогательный глагол "haben" в форме "habe" и прошедшее причастие "probiert" и "studiert".
Таким образом, мы получаем ответы таким образом:
1) fragen - ich habe gefragt
machen - ich habe gemacht
sammeln - ich habe gesammelt
wünschen - ich habe gewünscht
2) beobachten - ich habe beobachtet
bewundern - ich habe bewundert
bezahlen - ich habe bezahlt
3) bringen - ich habe gebracht
kommen - ich bin gekommen
sein - ich bin gewesen
werden - ich bin geworden
4) einkaufen - ich habe eingekauft
zubereiten - ich habe zubereitet
5) sich anziehen - ich habe mich angezogen
sich sonnen - ich habe mich gesonnt
sich waschen - ich habe mich gewaschen
6) probieren - ich habe probiert
studieren - ich habe studiert
I. Der Satz lautet: "Die Zerkleinerung von Substanzen ist in der Pulvertechnologie ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "in der Pulvertechnologie" übersetzen.
"In der Pulvertechnologie" bedeutet "in powder technology" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Zerkleinerung von Substanzen ist in der Pulvertechnologie in der powder technology".
II. Der Satz lautet: "Eine Reihe von Eigenschaften resultiert aus der Größe ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "aus der Größe" übersetzen.
"Aus der Größe" bedeutet "from the size" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Eine Reihe von Eigenschaften resultiert aus der Größe from the size".
III. Der Satz lautet: "Mit einer Flüssigkeit wird die Substanz ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die Substanz" übersetzen.
"Die Substanz" bedeutet "the substance" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Mit einer Flüssigkeit wird die Substanz the substance".
IV. Der Satz lautet: "Die Pulver können ... eingeteilt werden".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "eingeteilt werden" übersetzen.
"Eingeteilt werden" bedeutet "be classified" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Pulver können be classified".
V. Der Satz lautet: "Die Kugelmühlen stellen ... dar".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "dar" übersetzen.
"Dar" bedeutet "presents" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Kugelmühlen stellen presents dar".
VI. Der Satz lautet: "Man trocknet die zerkleinerte ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die zerkleinerte" übersetzen.
"Die zerkleinerte" bedeutet "the crushed" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Man trocknet die zerkleinerte the crushed".
VII. Der Satz lautet: "Außer der mechanischen Zerkleinerung sind noch andere ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... " übersetzen.
"... " bedeutet "... other" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Außer der mechanischen Zerkleinerung sind noch andere ... other".
VIII. Der Satz lautet: "Diese Methode liefert die genauesten ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "die genauesten" übersetzen.
"Die genauesten" bedeutet "the most accurate" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Diese Methode liefert die genauesten the most accurate".
IX. Der Satz lautet: "Dünnflüssiges Paraffin ist für ... geeignet".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... geeignet" übersetzen.
"... geeignet" bedeutet "... suitable" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Dünnflüssiges Paraffin ist für ... suitable".
X. Der Satz lautet: "Die Siebanalyse ist eine einfache ...".
Um diesen Satz zu vervollständigen, müssen wir den Satzteil "... " übersetzen.
"... " bedeutet "... simple" auf Englisch.
Der vollständige Satz lautet also: "Die Siebanalyse ist eine einfache ... simple".
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку