papapapapap
31.08.2022 07:27

Контрольная работа № 3 Вариант №1
I. Прочтите текст, перепишите его и переведите текст письменно на русский язык.
Die Logistik
Seit Mitte der 70er Jahre ist die Logistik zum festen Bestandteil des internationalen Sprachgebrauchs von Wissenschaft und Praxis geworden. Heute wird die Logistik als innovatives Fachgebiet mit interdisziplinärem Charakter und als einschneidernder Wirtschaftsfaktor angesehen, das im System der Wissenschaften ebenso einen festen Platz hat, wie auch in der Strategie der grossen Unternehmen. Zugleich ist die Logistik fester Bestandteil der akademischen Ausbildung.
​Aus der Enge des Militärwesens ist die Logistik längst herausgetreten und in vielen Bereichen und Gebieten der Volkswirtschaften eingeführt und auch immer mehr verbreitet worden. Zwangsläufig geschah dies zuerst in der Materialwirtschaft und später auch im Verkehrs-, Lager- und Speditionswesen sowie dem Handel.
Heute betrifft die Logistik praktisch alle Bereiche, die den gesamten Güter- und Warenfluss einer Volkswirtschaft berühren und ist selbst in die Produktion unmittelbar eingedrungen. Die Logistik hat das Ziel, Güter (Produkte und Waren) bereitzustellen,, zum richtigen Zeitpunkt, in der richtigen Menge, der richtigen Struktur (Sorten-, Qualitätsstruktur), am richtigen Ort und mit den richtigen Informationen.
Пояснения к тексту
… des internationalen Sprachgebrauchs- зд. : международного языка
II. ответьте письменно по-немецки на вопросы к тексту.
1.Wie wird heute Logistik angesehen?
2. Gehört die Logistik der akademischen Ausbildung?
3. Welche Bereiche betrifft die Logistik?
4. Welches Ziel hat die Logistik?

III. Перепишите и переведите только те предложения, сказуемое которых стоит в пассив. Подчеркните сказуемое в пассив.
1. Das Marktpotential wird durch die Steigerung der Vebrauchintensivität sowie auch durch Kaufkraftsteigerung erhöht.
2. Bei der Planung des Umsatzes müssen verschiedene Faktoren beachtet werden.
3. Unsere Firma wird im Frühling an der internationalen Ausstellung teilnehmen.
4. Ihre Information war von mir in der Zeitschrift bemerkt worden, deshalb möchte ich von Ihnen Kataloge und Preislisten bekommen.

IV. Перепишите и переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод определения zu+Partizip I и сказуемого sein … Partizip II.
1. Heute sind die Kenntnisse im Bereich "Marketing" bevorzugt.
2. In der Bundesrepublik Deutschland sind etwa 60 Messen und Ausstellungen von überregionaler oder internationaler Bedeutung jährlich veranstaltet.
3. Die zu kaufenden Waren sind nicht immer billig.
4. Die zu organisierende Leipziger Messe wird zu einem grossen Handelsplatz.

V. Перепишите и переведите предложения на русский язык. Обратите внимание на перевод инфинитивных групп и оборотов.
1. Ohne die Veränderungen am Markt zu berücksichtigen, kann kein Unternehmer seine Produkte mit Gewinn realisieren.
2. Es ist für viele Firmen wichtig, rechtzeitig die Situation am Markt vorauszusehen.
3. Im Möbelhandel werden enorme Schritte getan, um mit Hilfe von westlichen "know-how" ("Hoy-xay") positive Fortschritte zu demonstrieren.
4. Die Firmen haben das Ziel, systematisch den Markt zu analysieren.

VI. Перепишите и переведите на русский язык предложения, обращая внимание на обособленный причастный оборот. Подчеркните его чертой.
1) In den Konferenzsaal hereintretend, sahen wir viele Bekannte.
2) Das Handgepäck auspackend, betrachtete er sein Hotelzimmer.
3) Das Anmeldeformular ausgefüllt, bekamen die Touristen die Schlüssel von den Hotelzimmern.
4) Auf der Bank sitzend, beobachtete er die spazierenden Menschen.
5) Speisen und Getränke wählend, haben wir den Kellner nicht bemerkt.

VII. Перепишите и переведите на русский язык предложения с распространенным определением.
1) Das für mich und meine Frau bestellte Doppelzimmer war gemütlich.
2) Die von den Fluggästen geschriebenen Namen und Vornamen sind schwer zu verstehen.
3) Der von mir auszupackende Koffer liegt im Hotelzimmer.
4) Die von den Reisenden bekommenen Schlüssel passten zu ihren Zimmern nicht.
5) Die modern und praktisch eingerichtete Wohnung machte auf uns guten Eindruck.
6) Die auf dem Tisch liegenden Unterlagen gehören dem Personalleiter.

VIII. Перепишите и переведите предложения, где haben и sein выражают долженствование или возможность.
1. Die Firma hat die Absatzmöglichkeiten zu berechnen.
2. Die Marktforschung ist systematisch zu betreiben.
3.Die Bundesbank hat die Wärungsreserven zu verwalten.
4.Die Wärungsunion hat stabiles Geld und niedrige Zinsen zu schaffen.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
лиза12322
22.06.2020 23:54
Немецкие мальчики,в среднем,занимаются спортом почти два часа,девочки же почти 1,5 часа. Также немецкой молодёжи важен активный отдых с семьёй,а также друзьями и знакомыми. Люди ходят в кино,в трактиры или на дискотеку. Среди немецкой молодёжи чтение и занятие музыкой не так популярны. И всё же те,которые занимаются чтением и музыкой,уделяют много времени своему хобби.
На первый взгляд у немецкой молодёжи нет особых интересов,к примеру заниматься такими темами как политика и окружающая среда. На второй взгляд картина немного иная,как показывает 16-ая молодёжная исследовательская конференция: молодые люди друг другу и также социально слабым людям. Немецкая молодёжь прежде всего,в клубах,школах и институтах,но также и в церковных общинах и молодёжных организациях. Важным аспектом увлечения молодёжи также является их участие в службах и добровольных пожарных командах. Стереотип,что немецкая молодёжь сидит только перед телевизором,верен только несколько часов. Но в одном дне 24 часа -- достаточно времени,чтобы рационально тратить своё свободное время.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Kseniya05
28.05.2022 10:39
Гамельнский крысолов.(Сказание 13-ого века)

В 1284 году в Гамельн пришёл странный человек. В то время в Гамельне было много крыс и мышей. Чужак за определённую сумму пообещал освободить город от крыс и мышей. Он назвал эту сумму,а жители города согласились. 
Тут крысолов вытащил из сумки маленькую дудочку и начал дудеть. Тогда все крысы и мыши выбежали из своих норок и собрались около него. Как только больше никого не осталось ,человек пошёл прочь из города,а зверьки последовали за ним. Он вывел их на берег реки Везер. Там он снял обувь и вошёл в воду. Крысы и мыши прыгали за ним в воду и тонули. Затем крысолов вернулся в город и захотел получить свои деньги. Но после того,как горожане освободились от крыс и мышей,они не хотели платить чужаку. Он гневно покинул город. 
Но на следующий день он опять появился в городе и на улицах начал играть на своей дудочке. Из домов выбежали уже не крысы или мыши,а дети -- все девочки и мальчики 4-х лет и старше. Вся толпа последовала за крысоловом,а он вёл их к берегу,откуда он и исчез,вместе с ними.
Возбуждение было большим. Родители бежали из города,ища своих детей,но не могли найти их. Матери кричали и плакали. Крысолов увёл 130 детей. Только два ребёнка,которые бегали не так быстро,как остальные,вернулись назад в город. Первый ребёнок ослеп от страха,он мог только рассказать,как их увёл этот человек,но не мог показать то место,куда он отвёл детей. Второй ребёнок онемел и не мог ничего сказать. Но он показал место на горе,где скрывались дети. 
Улица в Гамельне,по которой шли дети,в 17-ом веке была названа "Тихой улицей",поскольку на ней были запрещены танцы и музыка. 
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота