lenaglukhova20
09.11.2022 04:51

очень прочитайте и переведите комикс.​ ">

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Sveta11111111Love
18.02.2022 22:03

. Die Lampe steht auf dem Boden (лампа стоит на полу)

2. Der Stuhl steht auf dem Schreibtisch (стул стоит на письменном столе)

3. Der Papierkorb steht zwischen dem Bett und dem Sessel

(корзина для бумаг стоит между кроватью и креслом)

4. Die CDs liegen im Papierkorb (CD диски лежат в корзине для бумаг)

5. Die Kleider liegen unter dem Bett (платья лежат под кроватью)

6. Zwei Poster hängen an der Wand (два постера висит на стене)

7. Die Zeitschriften liegen vor dem Bett (журналы лежат перед кроватью)

8. Die Schultasche steht neben dem Bett (школьная рюкзак стоит рядом с кроватью)

9. Im Regal sind einige Bücher (в полке находятся некоторые книги)

10. Über dem Schreibtisch hängen Bilder an der Wand

(над письменным столом висят картинки на стене)

11. Der Teppich liegt hinter dem Sessel (ковер лежит за креслом

вроде все:)

0,0(0 оценок)
Ответ:
Habibullo32
19.09.2021 00:24
Swr 1 europawelle kindermund tut was redewendungen wirklich bedeuten. wisst ihr was das heißt haare auf den zähnen haben. einer hat sein schal aufgegessen.nee der hat nen (einen) hund gebissen. der spruch betrifft aber meist frauen. dann hat eine den weihnachtsmann geküsst. oder heiner brand den handballtrainer. spinnt ihr? von küssen war keine rede . dann hat sie den schal gegessen und heiner brand hat den weihnachtsmann gebissen. alles  quatsch. so kinder   ich erkläre es euch das jetzt  mal. der spruch geht zurück auf verjährungskult um ein englischen töpfer dem zauberkräfte nachgesagt wurden. besonders den jungen frauen sangen   loblieder auf den  töpfer auf dem wirnhaar the harry potter wie er in der landessprache hieß. so entstand damals der potry potry die töpferdichtkunst und die poter ports hatten den waldspruch poot the harry  poot  your in the teeth. was etwas übersetzt wurde haare auf den zähnen haben. du bist doch total bescheuert. etwas mehr respekt bitte. nein die wahrheit ist früher stand starke behaarung für große männlichkeit.hatte jemand haare wo sonst keine wachsen dann galt es erst recht.so entstand der spruch haare auf den zähnen oder haare auf der zunge haben. gemeint damit waren vor allem frauen die sich besonders schroff oder herrisch benahmen . und wie hießen männer ohne diese haare auf weicheier. swr 1 europawelle kinder sind zukunft ganz großes radio
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота