0 – null – [нуль]
1 – eins – [айнс]
2 – zwei – [цвай]
3 – drei – [драй]
4 – vier – [фи: а]
5 – fünf – [фюнф]
6 – sechs – [зэкс]
7 – sieben – [зиб(э)н]
8 – acht – [ахт]
9 – neun – [нойн]
10 – zehn – [цэйн]
11 – elf [эльф]
12 – zwölf [цвюльф]
13 – dreizehn [драй-цэйн] ударение на первый слог
14 – vierzehn [фа-цэйн] ударение на первый слог
15 – fünfzehn [фюнф-цэйн] ударение на первый слог
16 – sechzehn [зэхь-цэйн] ударение на первый слог
17 – siebzehn [зип-цэйн] ударение на первый слог
18 – achtzehn [ах(т)-цэйн] ударение на первый слог
19 – neunzehn [нойн-цэйн] ударение на первый слог
20 – zwanzig [цванцихь]
21 – einundzwanzig [айн-унд-цванцихь]
22 – zweiundzwanzig [цвай-унд-цванцихь]
23 – dreiundzwanzig [драй-унд-цванцихь]
24 – vierundzwanzig [фиа-унд-цванцихь]
25 – fünfundzwanzig [фюнф-унд-цванцихь]
26 – sechsundzwanzig [зэхьс-унд-цванцихь]
27 – siebenundzwanzig [зиб(э)н-унд-цванцихь]
28 – achtundzwanzig [ахт-унд-цванцихь]
29 – neunundzwanzig [нойн-унд-цванцихь]
30 – dreißig [драйсихь]
31 – einunddreißig [айн-унд-драйсихь]
32 – zweiunddreißig [цвай-унд-драйсихь]
33 – dreiunddreißig [драй-унд-драйсихь]
34 — vierunddreißig [фиа-унд-драйсихь]
35 – fünfunddreißig [фюнф-унд-драйсихь]
36 – sechsunddreißig [зэхьс-унд-драйсихь]
37 – siebenunddreißig [зиб(э)н-унд-драйсихь]
38 – achtunddreißig [ахт-унд-драйсихь]
39 – neununddreißig [нойн-унд-драйсихь]
40 – vierzig [фирцихь]
41 – einundvierzig [айн-унд-фирцихь]
42 – zweiundvierzig [цвай-унд-фирцихь]
43 – dreiundvierzig [драй-унд-фирцихь]
44 – vierundvierzig [фиа-унд-фирцихь]
45 – fünfundvierzig [фюнф-унд-фирцихь]
46 – sechsundvierzig [зэхьс-унд-фирцихь]
47- siebenundvierzig [зиб(э)н-унд-фирцихь]
48 – achtundvierzig [ахт-унд-фирцихь]
49 – neunundvierzig [нойн-унд-фирцихь]
50 – fünfzig [фюнфцихь]
51 – einundfünfzig [айн-унд- фюнфцихь]
52 – zweiundzwanzig [цвай-унд- фюнфцихь]
53 – dreiundfünfzig [драй-унд- фюнфцихь]
54 – vierundfünfzig [фиа-унд- фюнфцихь]
55 – fünfundfünfzig [фюнф-унд- фюнфцихь]
56 – sechsundfünfzig [зэхьс-унд- фюнфцихь]
57 – siebenundfünfzig [зиб(э)н-унд- фюнфцихь]
58 – achtundfünfzig [ахт-унд- фюнфцихь]
59 – neunundfünfzig [нойн-унд- фюнфцихь]
60 – sechzig [зэхьцихь]
61 – einundsechzig [айн-унд-зэхьцихь]
62 – zweiundzwanzig [цвай-унд-зэхьцихь]
63 – dreiundsechzig [драй-унд-зэхьцихь]
64 – vierundsechzig [фиа-унд-зэхьцихь]
65 – fünfundsechzig [фюнф-унд-зэхьцихь]
66 – sechsundsechzig [зэхьс-унд-зэхьцихь]
67 – siebenundsechzig [зиб(э)н-унд-зэхьцихь]
68 – achtundsechzig [ахт-унд-зэхьцихь]
69 – neunundsechzig [нойн-унд-зэхьцихь]
70 – siebzig [зипцихь]
71 – einundsiebzig [айн-унд-зипцихь]
72 – zweiundsiebzig [цвай-унд-зипцихь]
73 – dreiundsiebzig [драй-унд-зипцихь]
74 – vierundsiebzig [фиа-унд-зипцихь]
75 – fünfundsiebzig [фюнф-унд-зипцихь]
76 – sechsundsiebzig [зэхьс-унд-зипцихь]
77 – siebenundsiebzig [зиб(э)н-унд-зипцихь]
78 – achtundsiebzig [ахт-унд-зипцихь]
79 – neunundsiebzig [нойн-унд-зипцихь]
80 – achtzig [ах(т)цихь]
81 – einundachtzig [айн-унд-ах(т)цихь]
82 – zweiundachtzig [цвай-унд-ах(т)цихь]
83 – dreiundachtzig [драй-унд-ах(т)цихь]
84 – vierundachtzig [фиа-унд-ах(т)цихь]
85 – fünfundachtzig [фюнф-унд-ах(т)цихь]
86 – sechsundachtzig [зэхьс-унд-ах(т)цихь]
87 – siebenundachtzig [зиб(э)н-унд-ах(т)цихь]
88 – achtundachtzig [ахт-унд-ах(т)цихь]
89 – neunundachtzig [нойн-унд-ах(т)цихь]
90 – neunzig [нойнцихь]
91 – einundneunzig [айн-унд-нойнцихь]
92 – zweiundneunzig [цвай-унд-нойнцихь]
93 – dreiundneunzig [драй-унд-нойнцихь]
94 – vierundneunzig [фиа-унд-нойнцихь]
95 – fünfundneunzig [фюнф-унд-нойнцихь]
96 – sechsundneunzig [зэхьс-унд-нойнцихь]
97 – siebenundneunzig [зиб(э)н-унд-нойнцихь]
98 – achtundneunzig [ахт-унд-нойнцихь]
99 – neunundneunzig [нойн-унд-нойнцихь]
100 – hundert – [хундерт]
1.
1 Das Studium beginnt am ersten September.
2 Im ersten Semester studieren wir eine Fremdsprache.
3 Wann haben Sie die Vorlesung in Mathematik?
4 Wie groß ist die Einwohnerzahl der Stadt?
5 Kennst du jede Studentin in dieser Gruppe ?
1 Занятия начинаются 1 сентября.
2 В первом семестре мы изучаем иностранный язык.
3 Когда у Вас есть лекция по математике?
4 Какова численность населения города?
5 Знаешь ли ты каждого ученика в этой группе?
2.
der Arbeitsplan - рабочий план
die Handarbeit - ручная работа
die Leichtindustrie - легкая промышленность
der Industriebetrieb - промышленное предприятие
der Umweltschutz - охрана окружающей среды
die Gemäldegalerie - картинная галерея
der Bauplatz - строительная площадка
3.
1. Wer hat die Telefonnummer 23-15?
2. Mein Name ist Christoph.
3. Die Batterien sind leer.
4. Wir haben eine Verspätung.
5. Ich bin im ersten Studienjahr.
1. У кого номер телефона 23-15?
2. Меня зовут Кристоф.
3. Батареи разряжены.
4. Мы опаздываем.
5. Я на первом курсе.
4.
1. Herr Becker ist nervös, er darf kein Alkohol trinken.
2. Du musst jetzt deine Pflicht tun.
3. Soll ich Ihnen meinen Platz anbieten?
4. Wir wollen eine Reise durch Deutschland machen.
5. Ihr könnt diesen Text ohne Wörterbuch übersetzen.
5.
1. Welche Stadt ist größer: Krasnodar oder Moskau? - Moskau ist größer als Krasnodar.
2. Welche Jahreszeit ist die kälteste? - Die kälteste Jahreszeit ist der Winter.
6.
1. Unser Professor hat in seiner Vorlesung am Freitag über Probleme der Chemie gesprochen. (Perfekt, 3 P./Sg.)
2. Wir hatten die Eintrittskarte verloren (Plusquamperfekt, 1 P./Pl.) und deswegen gingen (Präteritum, 1 P.,Pl) zum Konzert nicht.
3. Ich werde einen Brief an meine Freundin schreiben. (Futur I, 1 P./Sg.)
4. Leider verstehst du den Dozenten nicht. (Präsens, 2 P./Sg.)
5. In dieser Sitzung sprachen die Studenten Deutsch, Englisch und Französisch. (Präteritum, 3 P./Pl.)
6. Die Mutter fährt (Präsens, 3 P./Sg.) zum Markt und nimmt das Kind mit.(Präsens, 3 P./Sg.)
1. Наш профессор говорил в своей лекции в пятницу о проблемах химии.
2. Мы потеряли билет и поэтому не пошли на концерт.
3. Я напишу письмо своей подруге.
4. К сожалению, ты не понимаешь доцента.
5. На этом заседании студенты говорили на немецком, английском и французском языках.
6. Мать едет на рынок и берёт ребенка с собой.
7.
Гессен
Земля Гессен находится в центре ФРГ. Столица земли - Висбаден, но самый большой город земли - Франкфурт-на-Майне. Гессен является относительно богатой федеральной землёй благодаря своей экономике. В земле Гессен пересекаются важнейшие транспортные маршруты Германии, а также Европы: автомагистрали, железные дороги и воздушные линии. Аэропорт во Франкфурте-на-Майне является вторым по величине в Германии и третьим по величине в Европе. Сильнейшими отраслями экономики являются химическая промышленность, производство автомобилей (Oпель), производство оптической продукции, электротехника и машиностроение. В сельском хозяйстве выращивают пшеницу, сахарную свеклу, овощи, фрукты, табак и картофель.
Рейнгессен является одним из самых продуктивных и известных винодельческих регионов Германии. В Гессене особенно поражает концентрация многих пляжных курортов с минеральными источниками на небольшой территории. Курорты Гессена привлекают множество гостей со всего мира. Столица земли Висбаден уже пользовалась популярностью у римлян из-за его горячих источников. Целебные свойства висбаденских источников особенно ценны при ревматизме и заболеваниях органов дыхания.
В 18 и 19 веках здесь останавливались такие писатели и композиторы, как Гёте, Достоевский или Вагнер. Благодаря своему центральному расположению, Франкфурт-на-Майне является не только важным транспортным узлом для воздушных сообщений, но и для железнодорожного, автомобильного и морского транспорта. Франкфурт всегда был крупным торговым центром. Здесь находятся штаб-квартира Немецкого федерального банка и Европейского валютного института. Каждый год осенью здесь проходит крупнейшая в мире книжная ярмарка.
Для Франкфурта не менее важным является тот факт, что в этом городе родился Гёте. Гессен имеет пять крупных университетов и пять университетов прикладных наук. Культурная жизнь Гессена богата. Фестиваль Бад Герсфельд, Франкфуртская книжная ярмарка, 200 музеев предлагают много интересного. В Касселе находится Музей братьев Гримм. Здесь жили знаменитые братья Якоб и Вильгельм Гримм, собравшие немецкие народные сказки.