vikapinigina
03.11.2021 02:02

Николай Майоров

"Мы"

(Они ушли недолюбив)

1 Прочитайте первые два четверостишия.

Какие местоимения чаще всего используются? Почему «я» переходит в «мы»? О чем это

говорит?

2 Выпишите глаголы, укажите их время и форму. На что указывают глаголы?

3.Какие глагольные формы используются в стихотворении?

4.Деепричастие «недолюбив» и «недокурив» могут писаться «не докурив» и «не долюбив». В

чем разница? Почему автор выбирает слитное написание не?

5 Какая тема звучит в последующих двух четверостишиях «Но время шло. Меняли реки русла»?

6 Тема любви к женщине и тема любви к Родины связаны или нет? Докажите слова из текста

7 Найдите строки в стихотворении, где очень точно передано ощущение непобедимости.

8 Какие художественные средства выразительности использует автор?

9 Почему эпиграфом к стихотворению Н. Майоров взял слова В. Маяковского?

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
Катя0Кот
03.07.2022 17:39
1) История о Мари и Щелкунчике начинается на Рождество, потому что Рождество - это особенный праздник, который ассоциируется с волшебством, чудесами и сказками. Традиционно на Рождество дети получают подарки, и именно в это время начинаются наши приключения с Мари и Щелкунчиком.

От начала действия до знакомства Мари с молодым Дроссельмейером проходит некоторое время. Конкретно в сказке это не указано, но можно предположить, что прошло какое-то время с момента, когда Мари получила Щелкунчика в качестве подарка на Рождество, до того, как она встретила Молодого Дроссельмейера.

Закономерности, которые можно обнаружить в этой истории, связаны с тематикой магии и мечтаний. Рождество, как упомянуто выше, ассоциируется с волшебством и сказочной атмосферой, что позволяет начать сказку историю о Мари и Щелкунчике. В то же время, знакомство Мари с Молодым Дроссельмейером указывает на то, что в сказке сбываются мечты и фантазии, и ребенки могут попадать в мир магии и приключений.

2) Принцесса Пирлипат и Мари связаны между собой тем, что в сказке Мари отправляется в страну Сладостей и встречает принцессу Пирлипат. Принцесса Пирлипат становится близким другом Мари в этом волшебном мире.

Они связаны также тем, что принцесса Пирлипат в сказке является одним из ключевых персонажей, и Мари помогает ей преодолеть различные испытания и проблемы. Принцесса Пирлипат также помогает Мари и Щелкунчику в их приключениях, и вместе они сражаются против Зла. Все это создает особую связь между Мари и принцессой Пирлипат в сказочном мире Щелкунчика и делает их дружбу очень значимой и важной для развития сюжета сказки.
0,0(0 оценок)
Ответ:
азербайджанка12
06.11.2021 14:30
Уважаемые школьники!

Сегодня мы будем разбирать стихотворение "Тигр" и сравнивать его переводы на русский язык, выполненные К. Бальмонтом и С. Маршаком. Также мы проведем сопоставление обоих переводов с английским оригиналом и сделаем свой собственный перевод на русский язык.

1. Для начала, давайте прочтем стихотворение "Тигр" в переводах К. Бальмонта и С. Маршака.

Перевод К. Бальмонта:
Тигр очертания вечной,
Неугомонный страж пламенный,
Что огнем звезды равняешь!
Расскажи: Дитя или вечный?

Перевод С. Маршака:
Тигр, тигр, золотые глаза
Запавшие в плоть ночи.
Кто соткал твой страшный лес?
В каком колыбельном сне?

2. Теперь давайте сравним оба перевода с английским текстом стихотворения "The Tyger" Уильяма Блейка. Используйте свои аналитические навыки, чтобы обратить внимание на различия и сходства между оригиналом и переводами. К примеру, обратите внимание на то, как в переводе К. Бальмонта акцентируется ярость и мощь тигра, а в переводе С. Маршака - его загадочность и красота.

3. После сравнения, мы оценим оба перевода и сделаем свои выводы. Обсудите в своих группах, какие нюансы каждый перевод придает стихотворению, какие слова и выражения выбраны, чтобы передать смысл и образы. Поделитесь своими мнениями и объясните, почему одна или другая интерпретация вам кажется более удачной.

4. И, наконец, самое интересное - давайте выполним задание и переведем стихотворение "The Tyger" с английского на русский язык, используя свой опыт и размышления, основанные на предыдущем анализе обоих переводов.

Важно помнить, что перевод - это искусство передачи смысла оригинала на другой язык. Пусть ваш перевод будет оригинальным и точным, передающим красоту и силу оригинального стихотворения.

Удачи вам в выполнении задания!
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота