Kotyanya
08.08.2020 21:27

Скласти складний план до твору Мабуть, у кожної людини є улюблене місце: для когось це може бути улюблене місце відпочинку або місце, яке відіграло значну роль у житті. Особисто для мене найулюбленішим місцем є моє рідне село Велика Білозерка. В цьому селі я народилася, тут пройшло моє дитинство. Після навчання я повернулася в рідне село й все життя працюю для його блага.

Моє село дуже гарне й затишне. Навесні, коли починає припікати весняне сонечко, пробивається зелена трава, Велика Білозерка починає розквітати. Навкруги багато зелені, квітучі дерева, спів птахів. Влітку я люблю прогулятися по рідній вулиці з прекрасною назвою «Зелена» , особливо ввечері, коли можна побачити неймовірний захід сонця, вдихнути пахощі квітучої акації.

Коли приходить зима й випадає сніг, село вкривається немов білою ковдрою, замерзає річка, яка має таку ж назву, як і село - Велика Білозерка.

А яке гарне воно восени! Дерева вбрані в жовті, червоні, коричневі та зелені кольори – неймовірне видовище.

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
NasteaPysla
03.01.2022 09:36
Рассказ «Муму» был написан известным русским писателем И. С. Тургеневым. В рассказе говорится о трагической судьбе дворника Герасима. В рассказе есть описание природы. Чаще всего автор указывает время суток: «Это было днем, зто было вечером … » Говорится и о том, сколько времени год» . Описание природы встречается тогда, когда Герасим утопил Муму. Он посадил ее в лодку и поплыл. Плыли они долго. Уже осталась позади Москва, показались деревни. Герасим сам был деревенский. Он очень любил Муму, но не мог ослушаться барыни. Когда он разжал руки и Муму упала в воду, Герасим не слышал всплеска. для него, который никогда ничего не слышал, этот день был самым глухим и безмолвным. Ведь он лишил жизни единственное существо, которое любило его. Когда Герасим открыл глаза, «по -прежнему спешили по реке, как бы гоняясь друт за дружкой, маленькие волны, по-прежнему поплескивали они о бока лодки, и только далеко назади к берегу разбегались какие-то широкие крути» . Все было, как и прежде. Окружающий мир не заметил гибели маленькой собачки. И только Герасим увидел вдалеке широкие круги. Герасим решил возвратиться назад в деревню. Он шел по дороге тихой летней ночью. Он чувствовал Знакомый запах, его ласково обдувал ветер. Герасим не сльrшал перепелов и коростелей, но в какой-то мере был счастлив. Он «видел перед собой белеющую дорогу – дорогу домой, прямую, как стрела; вндел в небе несчетные звезды, светившие его пути, и как лев выступал сильно и бодро, так что когда восходящее солнце озарило своими влажно-красными лучами только что расходившегося молодца, между Москвой и им было уже тридцать пять верст» . Сравнивая дорогу со стрелой, автор показывает нам решимость Герасима вернуться к прежней жизни. А звезды и солнце только утвердили его в этом мнении.
0,0(0 оценок)
Ответ:
varksen
12.04.2023 22:19

Переводная литература всегда занимала большое место в детском чтении. Она, так же как и родная литература, оказывает серьезное влияние на нравственное и эстетическое воспитание детей. Лучшие произведения прогрессивных зарубежных писателей прививают маленьким гражданам гуманизм, преданность идеям пролетарского интернационализма, любовь к знаниям, трудолюбие.

Многое было сделано для того, чтобы познакомить советских детей с художественным богатством народов социалистических стран. Для детей младшего школьного возраста переведены и обработаны болгарские, польские, чешские, словацкие, сербские, румынские, венгерские, вьетнамские и монгольские народные сказки. Разнообразно их содержание: это сказки про животных, бытовые и нравоучительные, волшебные и сатирические. Они отражают многовековую, веру народа в торжество добра и справедливости, его мудрость. Велика и познавательная ценность этих сказок — во многих из них показаны историческое народов, борьба за национальную независимость. Для дошкольников в послевоенный период изданы сказки народов Югославии «Девушка-лебедь» (сост. Н. И. Кравцов), «Венгерские народные сказки» (пер. А. Красновой), сборник итальянских сказок «Три апельсина» (обраб. Н. Гессе), «Сказки Вьетнама» (запись польского писателя Войцеха Жукровского), «Веселые сказки разных народов» (сост. М. Туберовский) и др.

Для дошкольников издано много стихов, близких по своему характеру к народным песенкам, прибауткам, считалкам, небылицам. Английские, чешские, польские детские песенки обрабатывали лучшие наши детские писатели К. И. Чуковский, С. Я. Маршак и др. По мотивам чешского фольклора С. Я. Маршак написал известные книги для дошкольников «Хоровод» И «А. Бе. Це...» Он же познакомил малышей и с детскими стихами сербского поэта Иована Йовановича Змая (сборник «Храбрый НиКа»).

Белые ромашки-сестрички,

У ромашек белые реснички.

Пляшут ромашки среди луга.

До чего похожи друг на друга!

(«Ромашки», пер. И. Токмаковой.)

Поэт обладает исключительным даром живописать словом:

Точка, точка,

Два крючочка —

Это лапки у жука.

Два блестящих лепесточка

Раздвигаются слегка.

(«Жук», пер. М. Ярмуша.)

Франтишек Грубин пишет для детей и сказки, но подходит он к традиционным образам по-своему, часто меняя даже характер известных детям героев. Так, в сказке «Мальчик с пальчик» герой «перерос... в нашей Праге всех ребят, даже многих взрослых».

Купается он в ванне,

А спит на диване.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота