KopolbEnufaHtuy
03.04.2020 04:29

Анализ произведения Куприна "Трус"

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
JohnSto
25.10.2021 04:24

Хамелеон, кто же он такой, это животное менять свою окраску. Так и в произведении. Хамелеон - это собака укусившая пьяницу. Её 6 раз судили. Кто она дворняга или знатная особа. Много раз менял свое мнение и инспектор, решавший эту проблему.

Вернёмся к собаке...

Собака постоянно подстраивалась под каждое новое решение, кто она, что они будут с ней делать и т. п.

Из каждого нового принятия доносились все новые и новые вести: то это собака известного командира и т.п., а то просто обычная разозлившиеся дворняга.

Из этого следует то что собака в произведении это настоящий как никто иной хамелеон.

0,0(0 оценок)
Ответ:
алалала4
01.07.2022 10:29

Язык Твардовского при всей его кажущейся простоте - сложное явление. И проникнуть в эту сложную простоту нелегко. "Как будто современно бесхитростный, безыскусственный язык лирики Твардовского построен на самом деле очень хитро и искусно и тщательно скрывает большую творческую работу поэта над словом. Это по своему существу золотой сплав наиболее выразительных средств живого народного слова и самых дорогих ценностей русской художественной речи". Лирика Твардовского нуждается в "замедленном чтений", "чтобы за фасадом хорошо известных нам фактов современного русского языка не просмотреть полученные или под пером поэта смысловые и стилистические приращения, их стилистическую новизну и свежесть". Источником образности в поэтическим языке Твардовского нередко становится хорошо известная пословица, поговорка, фразеологизм. Будучи важными деталями, в поэтическом арсенале Твардовского, эти единицы не выглядят в его стихах как иностилевые разговорные "цитаты". Они органично входят лирическую строку, даже если речь в ней идет о самом высоком поэтическом предмете. Особая выразительность и одновременно экономия стихового пространства достигаются за счет структурной контаминации нескольких устойчивых языковых единиц. Так, в восклицаний "Но, боже мой, и все-таки неправда, что жизнь с годами сходит вся на клин" немногословно и потому энергично отрицается семантика безысходности пословицы - "куда ни кинь - везде клин" (нет выхода из создавшегося положения) и фразеологизма "сойти на нет" (исчезнуть вовсе, до конца) Поэт использует стилистические контрасты, чтобы с их выделить главное. В его стихах органично соединяются поэтические тропы и прозаизмы.

0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота