Абай Кунанбаев - великий казахский поэт, просветитель, философ и общественный деятель второй половины XIX века. Творческое наследие поэта, а это – стихи, поэмы и философские эссе, можно по праву отнести к бесценной сокровищнице мировой литературы. Кроме того, Абай занимался художественным переводом с русского языка, благодаря этому казахский народ смог познакомиться с лучшими произведениями русских и европейских классиков.
К сожалению, имя Абая Кунанбаева и его произведения долгое время оставались неизвестными для мировой, и особенно, европейской общественности. Впервые переводы на иностранные языки отдельных стихотворений Абая появились в 50-е годы ХХ века. Например, в 1951-1955 годах в печати появилось несколько его стихотворений на монгольском языке. На китайский язык произведения Абая переводил профессор Ха Хуаньчжан, пишущий под псевдонимом Хабай. Еще в 1950 году он осуществил перевод поэмы «Искандер» на китайский язык. В 1958 году он перевел две другие поэмы Абая, которые вместе с первой были изданы в форме сборника «Абай. Три поэмы». В области перевода творческого наследия казахского поэта в Китае профессор Хабай сделал многое. Ему принадлежат переводы почти всех произведений Абая, которые появились в свет на китайском языке, а также он является автором ряда статей об Абае. Следует отметить, что в Китае произведения Абая получили распространение еще в 20-30-е годы ХХ столетия благодаря общению китайских казахов со своими сородичами из Казахстана.
(Краткое содержание)
Нарт Бадыноко слыл прекрасным охотником, который никогда не возвращался домой без добычи. Однажды он заметил козу, которой трижды удалось избежать его стрел. Не на шутку рассердился Бадыноко, и пустился вслед за козой. Он «дотемна преследовал он козу, но настичь ее не смог». Так он пересек лес, и вскоре оказался в одном из селений. Местный житель, однорукий Хагур, пригласил знаменитого богатыря в свой дом. Ради дорогого гостя он даже велел зарезать быка. Однако Бадыноко не притронулся к угощению, и всю ночь ворочался в кровати, так и не заснув.
Надеюсь хоть как-то