ulozerova
11.03.2021 00:40

1. Как звали князя, правящего в городе Муроме? 2. Кого прислал дьявол к жене князя?
3. Каким именем назывался всем людям тот, кого дьявол прислал к жене князя?
4. О чём князь велел жене расспросить у посланника дьявола?
5. Кем князю доволен Петр?
6. Кто показал князю Агриков меч?
7. Чем летающий змий обрызгал Петра, умирая?
8. Как звали девицу, которую увидел слуга, придя в Ласково?
9. Что делала девица, когда слуга её увидел?
10. Кем был отец девицы??
11. Что попросила девица у Петра за исцеление?
12. Что было в сосуде, который дала Петру девица?
13. Куда послала девица Петра?
14. Что послал Пётр девице?
15. Что послала девица Петру?
16. Что сделал Пётр, выздоровев?
17. Что делала новая княгиня, вставая из-за стола?
18. Что было в руке у княгини, когда князь разжал её?
19. Что княгиня велела сделать мужчине?
20. Когда умерли князь и княгиня?

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
dinbili3
26.07.2021 20:15

1869, январь - появляются первые и французский переводы "алисы в стране чудес".  

1872 - первый итальянский перевод "страны чудес".  

1874 - первый голландский перевод "страны чудес".  

1879 - первый перевод "алисы в стране чудес" под названием "соня в
царстве дива" (м. : типография а. и. мамонтова, анонимный перевод)  

итак:  

первый перевод "алисы в стране чудес" появился в россии в 1879 году в типографии мамонтова. переводчик остался неизвестен. тогда алиса была названа соней (это, конечно же, не имя собственное, а
просто указание на то, что вся сказка происходила во сне) . гангстрем в 1908 и набоков в 1923 году перевели имя героини более понятным тогда для детей и назвали девочку аней. во всех остальных переводах она осталась алисой  

 

современную эпоху в переводов "алисы" открыла
версия н. м. демуровой со стихами в переводах маршака и орловской. практически демурова стала первым переводчиком, который перевёл на язык обе сказки. перевод был дополнен подробнейшими комментариями мартина гарднера из его "анотированной алисы".  

кроме неё это позже сделали а. а.
щербаков и в. э. орёл, но их переводы не так известны. у переводов "алисы в зазеркалье" щербакова были журнальная и более полная книжная версии.  

 

борис заходер сделал скорее пересказ "алисы в стране чудес", заменив многие шутки и стихи похожими по настроению . при этом
многие считают пересказ заходера переводом, и у этой версии тоже много своих горячих поклонников. последняя в хх веке версия приключений алисы также была пересказом двух книг, который опубликовал в самом начале девяностых в журнале "пионер" л. яхнин.  

0,0(0 оценок)
Ответ:
mrden3333
01.08.2020 18:19

Что такое “обломовщина”?

И. А. Гончаров написал свое самое известное произведение, вошедшее в золотой фонд литературы, обо всем русском народе. «Обломов» – это роман о «лишнем человеке», который чист душой, но совершенно потерян для общества. Он не принести пользы не потому что ничего не умеет, а потому что само общество провоцирует его на протест. Важно понимать, что такое обломовщина, чтобы в полной мере разгадать смысл произведения. объяснение;ПланОбломовщина в произведенииОбломовщина как протестОбломовщина как собирательный образ барской жизни
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота