Ноздрев — молодцеватый 35-летний «говорун, кутила, лихач»; третий по счету помещик, с которым Чичиков затевает торг о мертвых душах. Знакомство происходит в 1-й главе, на обеде у прокурора; возобновляется случайно — в трактире (гл. 4). Чичиков направляется от Коробочки к Собакевичу. Ноздрев, в свою очередь, вместе с «зятем Межуевым» возвращается с ярмарки, где пропил и проиграл все, вплоть до экипажа. Н. немедленно заманивает Чичикова к себе в имение, попутно аттестовав Собакевича «жидомором», а самого героя романа (не слишком охотно соглашающегося последовать за Н.) — Оподелдоком Ивановичем. Привезя тестей, немедленно ведет показывать хозяйство. Начинает с конюшни; продолжает волчонком, которого кормят одним лишь сырым мясом, и прудом, где (по рассказам Н., неизменно фантастическим) водятся щуки, каждую из которых под силу вытащить лишь двум рыбакам. После псарни, где Н. среди собак выглядит «совершенно как отец семейства», гости направляются на поле; тут русаков конечно же ловят руками. Плюшкин — пятый и последний из «череды» помещиков, к которым Чичиков обращается с предложением продать ему мертвые души. В своеобразной отрицательной иерархии помещичьих типов, выведенных в поэме, этот скупой старик (ему седьмой десяток) занимает одновременно и самую нижнюю, и самую верхнюю ступень. Его образ олицетворяет полное омертвение человеческой души, почти полную погибель сильной и яркой личности, без остатка поглощенной страстью скупости, но именно поэтому воскреснуть и преобразиться. Собакевич - четвертый (после Ноздрева, перед Плюшкиным) «продавец» «мертвых душ»; наделен могучей «природой» — в 7-й главе жалуется председателю палаты и Чичикову на то, что живет пятый десяток, а не болел ни разу — и за это придется когда- нибудь «заплатить»; аппетит соответствует его могучей натуре — в той же главе описано «поедание» им осетра в 9 пудов.
Короткий иронический рассказ михаила зощенко «обезьяний язык» остро высмеивает общественные недостатки. а именно — пустословие, бюрократию и невежество. касается проблематика рассказа и засорения языка иностранными словами. персонажи рассказа пересыпают свою речь «словами иностранными, с туманным значением» . рассказчик, от первого лица которого ведется повествование, слушает их, «ушами хлопая» . он восхищен и уверен, что искусство говорить непонятными словами — признак «умного, интеллигентного разговора» . таков иронический прием автора — он показывает смешное под маской серьезного. при этом сами «интеллигенты» являются полными невежами. они не понимают слов, которыми говорят: « такой подобрался — только держись. да ну? — с огорчением спросил сосед. — неужели и кворум с чего бы это он, а? » . под видом «умного» разговора люди несут такую ахинею, что впору животики надорвать: «подсекция заварится » . но признаться в своем невежестве не готов никто. народ даже затевает споры и поправляет друг друга, чтобы прослыть интеллигентами. при этом видно, что на самом деле все эти люди — простые, необразованные. в их речи проскакивают просторечные слова. они с трудом связывают те официальные и иностранные термины, которых нахватались «до черта» и спешат продемонстрировать: «если, конечно, посмотреть с точки зрения. вступить, так сказать, на точку зрения и оттеда, с точки зрения, то да — индустрия конкретно» . их контрастная речь, мастерски переданная автором рассказа, заставляет читателя искренне хохотать. кто эти люди? правильно, они просто обезьяны. свое мнение о них михаил зощенко прямо высказал в названии рассказа - «обезьяний язык» . сами персонажи догадываются, что все их «будто пленарные заседания» - это «индустрия из пустого в порожнее» . но они продолжают слушать надменные и пустые речи ораторов, просиживать штаны на собраниях, где ничего не решается, заниматься болтовней и следовать моде на «умные слова».
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку