malinkarinka599
10.09.2020 16:23

Соғыс өртін бастан кешпегендер мен соғыс қасіретін тартпағандарға арнаймын. *** Аспан мен Жер арасын өрт қаптады жалыны жаландаған, көңірсіді құйқадай адал далам. Бір-бірінің қанынан ұрттамаса, тыншымастай сұстанды адамға адам. Түндер келді жарыңның құшағында рахаттың орнына алаңдаған. Жас орнына мөлдіреп жанарда қан тамайын деп тамбаған, тама алмаған. Алмасты ілез күрсіну, күңіренумен жүректерден шарықтап таралған ән. Түнде соғар дүлейін жасырғандай, күліп атып қылымсып таң алдаған. Бейнетімен бақ құшқан кең далаға қанды өзендер құйғандай сан арнадан. Мазасыз әм қысқа бұл тіршілікте болар кейде мейірімді адамнан аң. Сәби көңіл жандардың жанын улап бітіспес кек, ызамен арамдаған. Дөңбекшіді сонда Жер қанға бөгіп: "Не кінәң бар, Адамдар, тағар маған?!" вот мэтин ЖАЗЫЛЫМ
4-тапсырма. Ақын соғыс басталғанға дейінгі сәт пен «соғыс» деген сөзді
естігеннен кейінгі сәтті қалай суреттеген? Мәтіннен ақынның осы сәт-
ерда бейнелеген көріктеуіш тілдік құралдарды тауып, кестеге түсір.
Көріктеуіш
тілдік
құралдар

ответ​

Нажмите на рекламу ниже и сразу увидите ответ
Популярные вопросы:
Ответ:
buriboyhamraev
02.04.2021 00:17
Менің болашақ мамандығым және аудармашы. Неге мен осы мамандықты таңдадым? Менің ойымша, бұл қазіргі уақытта өте пайдалы және сұранысқа ие болып табылады деп санаймыз. Аударма Мамандығы сіз басқа халықтардың әдет-ғұрыптарын білу үшін бүкіл әлем бойынша саяхат мүмкіндік береді. Бұл мамандық адамдар арасындағы тілдік кедергілерді жояды. Өте vazhno- кәсіби айналды. жақсы аудармашы болу үшін, өзіңіз жұмыс істейтін және күн сайын шет тілі бойынша біліміңізді жақсарту үшін бар. Мен сондай-ақ тілін оқыту өте қызықты күрделі процесс болып табылады, бірақ деп санаймыз. Ең бастысы тілегі болуы, содан кейін бәрі шығады.Мен ағылшын тілін үйренудемін. Біздің уақытта тілді білу өте маңызды болып табылады. Сонымен қатар, біздің елімізде 2017 жылы EXPO өтеді. Бұл көрме ағылшын тілін меңгерген, еріктілер көп талап етеді. Мен ЭКСПО қатысу болашақ аудармашы өмірі мен жұмысына өте жақсы және қызықты тәжірибе болар еді деп ойлаймын.аудармашы ана тілінде еркін меңгерген, және бірқатар шет болуы тиіс. Егер сіз түсіндіру қажет болса, ол әр түрлі елдерден келген адамдар қарым-қатынас адамның қабілеті бойынша талап етіледі. аудармашы келіссөздер жүргізуге барларға менталитетін білу қажет. Біз үлкен аудармашы болуға өте қиын жұмыс керек, мен екенін түсіну.мінсіз шет тілін білемін Көптеген сарапшылар, мемлекеттік және жеке келіссөздер аудармалар көмектеседі. Бұл пайдалы және қызықты мамандық. Ол журналистика, саясатта, және басқа да көптеген жолдармен қажет. Мен сізге кәсіби аудармашы болса, онда сіздің бизнес өте жақсы ақылы болады деп есептейміз.
0,0(0 оценок)
Ответ:
Parf21
28.03.2023 12:40
                                           Тіл және тұлға
Тіл сен неткен тәттісің. Сен арқылы мен анамның әлдиін естідім, сен маған анамның ақ жүрегін жарып шыққан айналайынын сыйладың, анамның мейіріміне бөледің. Сен мені достарыммен табыстырдың. Сен мені өмір деген ортамен таныстырдың. Сен арқылы мен өз ойымды өзгелерге жеткіздім. Достарымды сүйсіндірдім, дұшпандарымды күйіндірдім. Өмірге келген әрбір адам адал өмір сүріп, адамгершілікпен қоршаған ортасына пайдалы әрекет атқарса, ол өзінің өмірге не үшін келгеніне толық есеп бере алса. Ондай әрбір адам ерекше бір тұлға. Мейлі ол қарапайым жұмысшы болсын, мейлі ғалым болсын, мейлі бала, мейлі қарт болсын. Ол айналасына қамқор, адал, шыншыл, әділетті болса мен оны ерекше тұлға деп есептеймін. Оның тілімен де, ісімен де ешкімге зияны тимесе, тек пайдасы тисе.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota Оформи подписку
logo
Начни делиться знаниями
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси ai-бота