При автоматическом переводе могут возникнуть много проблем
в зависимости от контекста слова могут иметь разное значениеперевод пословиц, поговорок и прочих стандартных словосочетаний может не существовать на другом языке или может быть передан не верноотрицательные предложения могут перейти в положительныеигра слов часто непереводиманедостаток информации одного текста не может быть восполнен. Например в английском у глаголов нет родов, а в русском естьдругая причина потери смыслаэлектронный переводчик может не знать, как переводится слово или фраза, или не иметь всех вариантов перевода1. 1v1=1 , 1∧0=0 , ¬0=1
2. ¬А=1, ВvС=0, Д∧С=1
Объяснение:
1
AvВ, если А = 1, В = 1 1v1=1
A ∧ B, если A = 1, B = 0 1∧0=0
¬ А, если А= 0 ¬0=1
2. 1. инверсия – это логическое отрицание, в данном случае высказывание А не истинно, значит не(не истина)=истинна
2. Дизъюнкция – логическое сложение будет истинным тогда, когда хотя бы одно исходное высказывание истинно, так как В-ложь и С ложь, то ВvС=0
3. Конъюнкция – логическое умножение будет истинным тогда, когда оба исходных выражения истинны. Т.к. Д и С истинны, то и результат истина, т.е. =1