Лосиное стадо, /напуганное кем-то/ (об. опр.), мгновенно пересекло поляну и скрылось в кустарнике. Около минуты лыжники зорко осматривали побережье, гадая (дееприч.), куда скрылись великаны. И вдруг стадо, чего никто не ожидал, выскочило к реке, понеслось вдоль берега, но у речного изгиба, /увидев кого-то впереди/ (об. обст.), смешалось и, завернув (дееприч.), бросилось на лёд. Огромный вожак, /выгнув горбоносую морду/ и /закинув ветвистые рога на спину /(два об.обст.), во весь опор повел стадо левее небольшой, слегка дымящейся черной полыньи, /держа путь в овраг на этой стороне/ (об. обст.). Ещё один лось, две лосихи и несколько лосят, приотстав (дееприч.), врассыпную неслись в стороне от его следа. На середине реки, где снежок лишь слегка прикрывал лёд, лось-вожак (приложение) со всего разбегу заскользил, /широко растопырив передние ног/ и /присев на задние/ (два об. обст.). Он пролетел так метров десять и, /увидев совсем рядом полынью/ (об. обст.), забился изо всех сил, /стараясь остановиться/ (об. обст.), и грохнулся на бок. Стадо пронеслось мимо и, /выскочив на берег/ (об. обст.) , скрылось в чащобе. Вожак несколько раз сильно мотнул головой, /царапая рогом снег /(об. обст.), потом каким-то чудом, /сработав всеми мускулами/ (об. обст.), разом вскочил на ноги, но поскользнулся и с размаху ударился двадцатипудовой тушей об лёд. Лыжники так и ахнули, увидев (деепр.) , как над водой, среди льдинок заметалась его рогатая голова.
ответ:Лонг, алар ага сайыла жыгылды эле көп убакыт мурун, канаттуулар, гүлдөр жана бак-дарактар сүйлөшө албай, сулуу башаты токой ичинде өсүп чыгып, аз күн нурун жалбырактардын арасындагы сойлоп өтүп, андан ары, күмүш сыяктуу жаркырашат жасады. Бир күнү токойдо мергенчилик жүргөн бир жаш улан, достору көрүп калган. аларга карап, ал эми дарактардын аркылуу күндүн нуру жаркырап булагы көрдү. Ал ысык жана суусуз калган эле, ошол замат аны менен кайрылды. Ал жалындаган башын сууга, анын кургак ысык эриндерин муздай түшүп алды. Бирок ал сууга салып жерди чукулаганын улантты, ал стаканды катары өз iace, көрдүм. Ал булактын ичинде жашаган кээ бир кооз суу Атам- болушу керек деп, ал сууну ичпей унутуп карап. жаркыраган көздөр, тармал чач, тегерек жаак, кызыл эриндер ага сулуу; Ал өзү жөнүндө айкелдин сүйүп калды, бирок ал өз сүрөттөлүш экенин билген жок. Ал жылмайып жатканда жылмайып, эч кандай кемтиги жок, алар алып келген, ал бети менен эриндери да сүйлөп да, толкундаткан да айткан эле. "Сени бүт жүрөгүм менен сүйөм," Бала айтты. Сүрөт жылмайып, анын курал-жарак алып өттү, бирок дагы деле дудук болгон. Бала кайра-кайра айткан жок, эч кандай жооп алып, ал акыркы ыйлай баштады. көз жашын төгүп, суу үстүнө жыгылып, бети бырышкан көрдү үчүн, таштан. Ал кетип бара жатканда ой жүгүртүү, ал мындай деди: "Бир гана калып, сулуу зат, ошондо мен сага тийбегиле мүмкүн эмес болсо да, сени карап көрөлү." Ал кооз бетине, ал эми баарын унутуп. Күн артынан күн, nighi түн өткөндөн кийин, ал арык жана кубарып кетти чейин, ошол жерде жашап, акыры көз жумду. Эле балада баары жалгыз, бир кызыктай кичинекей гүл өскөн каза болгон суунун жээгинде, өзгөртүлгөн. "Ал гүл салып өзгөртүлүп берилди", анын достору билдирди. "Биз өлгөн досу кийин, аны чакырып, көрөлү." Ошентип, алар анын элесине гүл Narcissus narned, ал ушул күнгө чейин Наркистин деп аталат.
Объяснение: