1. Gardening takes up a lot of time.
2. She took away the food.
3. She takes after her mother in character.
4. He took off his coat.
5. Sorry, I took you for your sister.
6. Your daughter doesn't take after you at all.
7. Anxiety has taken over his appetite.
8. Do you take me for a fool?
9. He took off my wet boots and made me sit by the fire.
10. He takes up his duties next week.
11. I won't take up your time any more.
Если нужно, вот перевод:
1. Садоводство занимает много времени.
2. Она забрала/унесла еду.
3. Она похожа на свою маму по характеру.
4. Он снял пальто.
5. Извините, я принял вас за вашу сестру.
6. Ваша дочь совсем не похожа на вас.
7. Тревога лишила его аппетита.
8. Вы принимаете меня за дурака?
9. Он снял с меня мокрые ботинки и заставил меня сесть у костра/камина.
10. Он приступает к своим обязанностям на следующей неделе.
11. Я не буду больше отнимать у вас время.
On weekends many Russian people simply spend time at home: they watch TV, read books or do housework that has accumulated during the week. Young people play computer games, communicate in social media or just “surf” the Internet. Some women are fond of handcrafts: knitting, sewing and making designer jewellery – for themselves or for sale. Parents try to spend more time with their children. Russian people have personal, more specific hobbies like car tuning, taking photos, or war-historical reconstruction. Usually there are special thematic websites and message boards dedicated to these hobbies and their subscribers regularly meet offline. At such meeting good communities are formed where people can find new friends or even a new love.