A)1. В наши дни Российская экономика начинает вставать с колен. 2. Масса сложных экономических задач встала перед правительством. б) 1. Банки тесно связаны с потоком денег внутрь и из экономики. 2. Английский банк сформировался в 1694. Перепишите следующие предложения; подчеркните Participle I и Participle II и установите функции каждого из них, т.е. укажите, является ли оно определением, обстоятельством или частью глагола-сказуемого. Переведите предложения на русский язык. 1. Paper notes are issued by authorized banks. Бумажные банкноты выпускаются уполномоченными банками. 2. Representative money is money serving in place of commodity money. Представительские деньги - это деньги, служащие вместо товарных денег. 3. Requiring collateral the bank protects its investments. Необходимостью залога банк защищает свои инвестиции. 4. When designed the Fist Bank of the United States had strong business and political opposition. При разработке Первого банка Соединенных Штатов была сильная деловая и политическая оппозиция. Перепишите следующие предложения; подчеркните в каждом из них модальный глагол или его эквивалент. Переведите предложения на русский язык. 1. We can reckon the demand for money as the quantity needed to effect business transactions. Мы можем рассчитывать на денежный спрос как на количество, необходимое для осуществления бизнес-операций. 2. Banks had to search for a more profitable way of lending money. Банкам пришлось искать более выгодный кредитования денег. 3. People should understand that economics relates to many problems in the real world. Люди должны понимать, что экономика свзязана со многими проблемами в реальном мире 4. No brief description may offer clean guidance to the content and character of economics. Никакое краткое описание не может дать четкое руководство по содержанию и характеру экономики.
1. When drawing up a contract for the sale of goods it is necessary to give a detailed description of the goods. обстоятельство. 2. Having plenty of time we decided to have a look at the assembly shop. обстоятельство. 3. The customs officer stood on deck counting the cases. обстоятельство. 4. The company is interested in the purchase of equipment produced by our plants. определение. 5. When the board meeting started all the letters had already been typed. часть глагола-сказуемого. 1. При составлении договора о продаже товаров необходимо дать подробное описание товара. 2. Имея достаточно времени, мы решили взглянуть на сборочный цех. 3. Таможенник стоял на палубе, считая ящики. 4. Компания заинтересована в покупке оборудования, производимого нашими заводами. 5. Когда заседание совета началось, все письма уже были напечатаны.
0,0(0 оценок)
Полный доступ
Позволит учиться лучше и быстрее. Неограниченный доступ к базе и ответам от экспертов и ai-bota
Оформи подписку