
М.Ю. Лермонтов "Бородино", выразительные средства:
Метафоры: Да, были люди в наше время/ плохая им досталась доля: немногие вернулись с поля.../ есть разгуляться где на воле/ у наших ушки на макушке/ и думал: угощу я друга/ уж мы пойдем ломить стеною, уж постоим мы головою за Родину свою/ пора добраться до картечи/ И только небо засветилось/ Полковник наш рожден был хватом/ сражен булатом, он спит в земле сырой/ И до конца стоять/ Вот затрещали барабаны, и отступили бусурманы.
Эпитеты: леса синие верхушки/ грозной сечи/ кивер избитый/ дым летучий/ русский бой удалый/ Могучее, лихое племя.
Сравнения: Французы двинулись, как тучи/ Носились знамена, как тени/ Земля тряслась — как наши груди/ залпы тысячи орудий слились в протяжный вой.
Олицерворения: ночная пала тень/ Звучал булат, картечь визжала.
Объяснение: Если глагол в инфинитиве оканчивается на немое e, то при прибавлении -ing немое e опускается:
to give (давать) — giving, to write (писать) — writing.
2. Если глагол в инфинитиве оканчивается на одну согласную букву и ей предшествует краткий гласный звук, то эта конечная согласная удваивается:
to sit (сидеть) — sitting, to swim (плавать) — swimming, to run (бегать) — running.
3. Если инфинитив оканчивается на букву l, то независимо от ударения эта буква в британском варианте удваивается:
to travel (путешествовать) — travelling, to cancel (отменять)— cancelling.
4. Если инфинитив оканчивается на -ie, то буква i опускается, а e переходит в y:
to die (умирать) — dying, to tie (связывать) — tying, to lie (лежать) — lying.