* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
1. 2sin²x -5sinx+2 =0 понятно и так (sinx)^2
2. 2cos²(5x) -sin(5x) *cos(5x) - sin²(5x)=0
1. (-1)ⁿ*π/6 +π*n , n ∈ ℤ .
2. (1/5)argctg(-1/2) +(π/5)*n , n ∈ ℤ , π/20 +(π/5)*n , n ∈ ℤ .
Объяснение:
1. 2sin²x -5sinx+2 =0 замена: t =sinx , | t| = |sinx| ≤1 |
2t² -5t+2 =0 квадратное уравнение
D =5² -4*2*2 =25 -16 =9 √D =√9 =3
t₁ = (5 -3)/2*2 = 1/2 ⇒sinx=1/2 ⇒ x =(-1)ⁿ*π/6 +π*n , n ∈ ℤ .
t₂ = (5 +3)/2*2 =8/4 =2 > 1 (посторонний корень)
! Или иначе * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
2t² -5t+2 =0 ⇔ t² -(5/2)t+1= 0⇔ t² - (1/2+2)t+1= 0
корни t₁ =1/2 , t₂ =2 .
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
2. 2cos²(5x) -sin(5x) *cos(5x) - sin²(5x)=0 || : sin²(5x) ≠ 0
2ctg²(5x) -ctg(5x) -1 =0 замена: t =ctg(5x)
2t² -t -1 =0 D =1² - 4*2*(-1) = 9 √D =√9 =3
t₁ = (1-3) /2*2 = -1/2
t₂ = (1 +3)/2*2 = 1
Обратная замена :
ctg(5x) =t₁
ctg(5x) = -1/2
5x =argctg(-1/2) +π*n , n ∈ ℤ .
x = (1/5)argctg(-1/2) +(π/5)*n , n ∈ ℤ
ctg(5x) =1
5x =π/4 +π*n , n ∈ ℤ .
x =π/20 +(π/5)*n , n ∈ ℤ .
! Или иначе
* * * сos²t = (1-cos2t)/2 ; sin²t = (1- cos2t)/2 ; sin2t =2sint*cost * * *
2cos²(5x) -sin(5x) *cos(5x) - sin²(5x)=0
1+cos(2*5x) - (1/2)*sin(10x) - (1-cos(2*5x) /2 =0
sin(10x) -3cos(10x) =1 и т.д.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
Объяснение:
Церемония Первой борозды (тайск.: พระราชพิธีจรดพระนังคัลแรกนาขวัญ) – древний королевский обряд, проводимый в честь начала сельскохозяйственных работ. Церемония Первой борозды, вспахиваемой на ритуальном поле, уходит корнями в глубокую древность. В основе этого обряда лежит старинный распространенный от Индии до Китая ритуал поклонения божествам дождя, ветра, реки, земли и риса. В Таиланде эта церемония проводилась ежегодно со времен государства Сукхотай (1238 - 1438) в начале шестого месяца по лунному календарю. Церемония Первой борозды также ежегодно проводится в Камбодже[1].
Церемония проведения первой борозды
В тайском государстве Сукхотай существовало министерство земледелия (кром На), которое заботилось об ирригации и других общественных работах с целью поддержания и развития сельского хозяйства. Каждый год глава министерства лично проводил церемонию Первой борозды. Эта церемония служила сигналом к началу сельскохозяйственных работ по всей стране. Традиционно церемония Первой борозды осуществлялась самим королем[2].
Как правило, благоприятный день для проведения вычисляется королевским астрологом. Король Таиланда должен присутствовать на церемонии. Более того, для проведения церемонии король назначает Главного Пахаря, который исполняет обряд проведения первой борозды[3].
В Таиланде церемония Первой борозды включает в себя два важных ритуала. В первую очередь необходимо благословить семена, а уже после этого проводится вспахивание первой борозды на рисовом поле. Королевская церемония, которая открывает новый сезон возделывания риса, проводится в Большом дворце, а общенародная – на площади Санам Луанг, где люди подбирают с земли семена риса, используемые во время ритуального действа, для привлечения удачи и увеличения урожайности посевов. Традиция проводить церемонию сначала в королевском дворце, а затем на городской площади берет начало со времен правления Рамы IV Монгкута (1851-1868)[1].
Ежегодное проведение церемонии Первой борозды было возобновлено королем Рамой IX Пхумипоном Адульядетом с 1949 г. В XX веке Рама IX и его тайный совет стремились восстановить авторитет монарха как духовного отца нации, поэтому многие королевские церемонии, в том числе и церемония первой борозды, были возрождены[4].
12 мая 2017 года ежегодную церемонию Первой борозды посетил новопровозглашенный король Таиланда Рама X Маха Вачиралонгкорн, сын Рамы IX Пхумипона Адульядета. Церемония проходила на площади Санам Луанг, мероприятие транслировалось по местному телевидению. Во главе процессии, проводившей обряд, стоял министр сельского хозяйства Таиланда: он разбрасывал зерна риса, смешанные с лепестками роза и жасмина. Считается, что эти зерна приносят удачу и обладают целебными свойствами[5]